نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 14 صفحه : 107
ترجمه:
و چون بخواهيم قريهاى را هلاك كنيم عياشانش را بسيار كنيم تا در آن
سركشى كنند و گفتار خداوند بر آنها راست گردد و ويرانش كنيم. پس از نوح مردم
بسيارى را هلاك كردهايم و همين بس كه پروردگارت بگناهان بندگان آگاه و بيناست. هر
كه جهان گذران را خواهد، در اين جهان هر چه خواهيم بهر كه اراده كنيم، زود دهيم.
سپس جهنم را نصيبش كنيم كه با سرزنش و دورى از رحمت حق، وارد آن شود و هر كس آخرت
را بخواهد و براى آن كوشش كند و اهل ايمان باشد، كوشش آنان مورد سپاسگزارى است و
پاداش دارد. و همه را، آن گروه و اين گروه را، از بخشش پروردگارت كمك دهيم و بخشش
پروردگارت، منع شدنى نيست. ببين چگونه برخى را بر برخى برترى دادهايم و درجات
آخرت بزرگتر و برترى آن بيشتر است. با خداوند يكتا، خدايى ديگر قرار نده كه
نكوهيده و سرشكسته خواهى شد.
قرائت:
امرنا: عموم اين كلمه را بفتح همزه و ميم خواندهاند. يعقوب «آمرنا»
خوانده.
قرائت على ع و حسن و ابو العاليه و قتاده و جماعتى نيز همين است. ابن
عباس و ابو عثمان نهدى «امّرنا» خواندهاند. حسن و يحيى بن يعمر «امرنا» بفتح همزه
و كسر ميم خواندهاند.
ابو عبيده گويد: «امرنا» يعنى «اكثرنا» (زياد كرديم) شاعر گويد:
ان يغبطوا يهبطوا و ان امروا
يوماً يصيروا للهلاك و النفد
يعنى: اگر غبطه خورند، كم مىشوند و اگر بسيار شوند، سر انجام بهلاكت
و نيستى نزديك مىشوند.
ابو على گويد: «امرنا» يا به معناى «اكثرنا» (فراوان ساختيم) است، يا
به معناى امر كرديم و فرمان داديم. و بنا بر اين مقصود اين است كه چون بخواهيم
مردم قريهاى را هلاك كنيم، به افراد ثروتمند آنها فرمان مىدهيم و آنها نافرمانى
مىكنند و هلاكشان مىكنيم.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 14 صفحه : 107