نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 13 صفحه : 78
تو از جانب خداوند، ياور و مراقبى نيست.
لغت:
انهار: جمع نهر، مجراى بزرگ آب بر روى زمين. اصل اين كلمه بمعناى
گسترش است و از همين جاست «نهار» بمعناى روز كه نور در آن گسترش مىيابد و «انهرت
الدماء» يعنى مجراى خون وسعت يافت. شاعر گويد:
«ملكت
بها كفى فانهرت فتقها»
يعنى دستم را به نيزه گرفتم و شكاف آن را گشاد كردم.
اكُل: خوردنى.
احزاب: جمع حزب.
اعراب:
(مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي): در اين باره چند
قول است:
1- «مثل» مبتدا و خبر آن محذوف است. يعنى «مثل الجنة التي ... اجل
مثل» و مثل يعنى «شبه».
2- سيبويه و ابو على فارسى گويند: به تقدير «فيما نقص عليكم مثل
الجنة ...» در اين صورت هم «مثل» مبتدا و خبر آن محذوف است.
3- «مثل» بمعناى صفت و مبتدا است و(تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ) خبر آن است.
چنان كه(وَ لِلَّهِ الْمَثَلُ الْأَعْلى) (نحل 60: براى خداوند است صفت برتر) ابو على اين قول را نپسنديده
است.
مقصود:
از آنجا كه قبلا در باره كيفر اهل كفر، سخن گفته شده است، اينك در
باره پاداش اهل ايمان سخن گفته، مىفرمايد:
(مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ): مقاتل گويد: يعنى بهشتى كه به اهل تقوى وعده داده شده، بىشباهت و
بىمانند است.
حسن گويد: يعنى صورت و صفت آن بهشت، چنين و چنان است. ابن قتيبه
گويد:
«مثل» در اصل بمعناى «شبه» و شباهت است و گاهى بمعناى صورت و صفت شىء
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 13 صفحه : 78