نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 12 صفحه : 75
رساندهاند (و باختلال حواس دچار گشتهاى)
وى گفت: من خدا را گواه ميگيرم و شما هم شاهد باشيد كه من از آنچه جز خدا
(مىپرستيد و) شريك او قرار ميدهيد بيزارم (54) و (با اينوضع) هر نقشهاى درباره
من ميخواهيد بكشيد و مهلتم ندهيد (55) كه من بخداى يگانه پروردگار خودم و پروردگار
شما توكل ميكنم و هيچ جاندارى نيست جز آنكه اختيارش بدست خدا است و براستى كه
پروردگار من بر طريقه حق است (و از روى عدالت رفتار ميكند) (56) و اگر روى
بگردانيد من آنچه را مأمور برسالت آن بودم بشما ابلاغ كردم و خداى من (شما را
نابود كرده و) گروه ديگرى را جانشين شما خواهد كرد، و شما (با اين رفتارتان)
هيچگونه زيان و ضررى بخدا نميزنيد كه پروردگار من نگهبان هر چيز است (57) و چون فرمان
(بهلاكت قوم هود) آمد هود را با كسانى كه باو ايمان آورده بودند برحمت خود نجات
داديم و از عذاب سختى آنها را ايمن ساختيم (58) و اين (قبيله) عاد بودند كه
آيههاى پروردگارشان را منكر شدند و فرستادگان خدا را نافرمانى كردند و از هر
ستمگر پر عنادى فرمانبردارى كردند (59) اينان در پى نابوديشان لعنت اين دنيا و هم
روز قيامت را بدنبال داشتند، بدانيد كه (قوم) عاد بپروردگار خويش كافر شدند، كه
دورى (از رحمت خدا) بر آنها باد (60).
شرح لغات:
فطر: بمعناى قطعه شدن و جدا شدن است چنانچه برگ از درخت جدا شود.
مدرار:- صيغه مبالغه بر وزن معطار و مقدام است- و بمعناى ريزان بسيار
و پى در پى باندازه احتياج نه زيادتر از آن كه موجب زيان و تباهى باشد.
اعتراء: رسيدن.
انظار: مهلت دادن بشخص در كارى براى سنجيدن و مطالعه در آن.
ناصية: دستههاى موى سر و يا موى جلوى آن.
عنيد: سركش طاغى.
تفسير:
خداى سبحان بدنبال داستان نوح 7 داستان هود را آورده و
فرمود:
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 12 صفحه : 75