هر كس طالب زندگى دنيا و زيور آن باشد ما پاداش اعمال آنها را در
دنيا بطور كامل بدهيم، و چيزى از آن كم گذارده نخواهد شد (15) و اينان كسانى هستند
كه در آخرت جز آتش دوزخ نصيبى ندارند و هر چه در دنيا انجام دادهاند از بين رفته
است و كارهايى را كه ميكردهاند (چون براى خدا نبوده) بيهوده و هدر است (16).
شرح لغات:
زينت: آراستن چيزى است بوسيله چيز ديگرى از جامه و زيور.
توفية: اداى حق بتمامى و بطور كامل.
بخس: نقصان حق. و هر ستمگرى را «باخس» گويند از باب اينكه با ستم در
حق ديگران نقصان وارد كند.
تفسير:
(مَنْ كانَ يُرِيدُ الْحَياةَ الدُّنْيا وَ زِينَتَها) هر كس زيور دنيا و سرور و شادمانى آن را خواهد و طالب آخرت نباشد.
(نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمالَهُمْ فِيها وَ هُمْ فِيها لا
يُبْخَسُونَ) ما پاداش اعمال آنها را در دنيا بطور كامل
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 12 صفحه : 24