نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 11 صفحه : 235
مخمصة: گرسنگى، و اصل اين لغت از «خمص» و
«خميص» بمعناى تهى بودن شكم و لاغرى آن از گرسنگى است.
غيظ: دگرگون شدن نفس از ديدن چيزهاى ناراحت كننده.
تفسير:
پس از آنكه خداى سبحان داستان متخلفين از جنگ تبوك و عذر خواهى و
پذيرفتن توبه نادمان آنها را بيان داشت دنبال آن بصورت توبيخ از اين عمل آنها
فرمايد:
(ما كانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَ مَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ
الْأَعْرابِ ...) ظاهر اين كلام بصورت خبر ذكر شده ولى معناى آن نهى است مانند آيه
ديگرى كه ميفرمايد:(ما كانَ لَكُمْ أَنْ تُؤْذُوا
رَسُولَ اللَّهِ)[1]- نرسيده است شما را كه رسول خدا را آزار كنيد- (يعنى آن حضرت را آزار
نكنيد) در اين جا هم معناى آيه اين است كه براى مردم مدينه و باديه نشينان اطراف
آن جايز نيست كه در جنگ تبوك و غير آن جنگ بدون عذر از رفتن با پيغمبر تخلف كنند،
و برخى گفتهاند: منظور قبائل مزينة و جهينة و اشجع و غفار و اسلم بودهاند.
(وَ لا يَرْغَبُوا بِأَنْفُسِهِمْ عَنْ نَفْسِهِ) يعنى بر آنها و بر همه مؤمنان جايز نيست كه نفع خود را خواسته و جان
خود را حفظ نكنند، و اين فريضهاى است كه خداى تعالى بر ايشان واجب فرموده روى حقى
كه رسول خدا- 6- بر آنها دارد از نظر اينكه آنها را هدايت
فرموده و از ظلمت كفر بنور ايمان راهنمايى شدهاند. و برخى گفتهاند: معناى آيه
اين است كه راضى نشوند، خود در خوشى و آسايش بسر برند و رسول خدا در گرما و سختى
باشد، بلكه بايد جان خود را سپر جان آن حضرت قرار دهند.
(ذلِكَ بِأَنَّهُمْ ...) و اين نهى از تخلف
بدانجهت است كه ايشان را تشنگى و رنجى در بدن و گرسنگى سختى در راه اطاعت خدا نرسد
...