نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 10 صفحه : 58
بيان آيه 148
قرائت
حليهم: حمزه و كسايى بكسر حاء و لام و يعقوب بفتح حاء و سكون لام و
ديگران بضم حاء و كسر لام خواندهاند.
قرائت سوم بنا بر اين است كه جمع «حلى» كه قرائت دوم است باشد و
قرائت دوم از اين لحاظ است كه اسم جنس است و شامل قليل و كثير مىشود و قرائت اول
بنا بر اين است كه حركت حاء تابع حركت لام شده باشد مثل «قسى».
لغت
اتخاذ: برگزيدن، آنها گوساله را براى عبادت برگزيدند.
حلى: زر و زيور.
جسد: كالبد حيوان. جسم هم بكالبد حيوانات گفته ميشود و هم به جمادات.
خوار: صداى گاو. وزن فعال بر آفت دلالت دارد، مثل صراخ و عطاس.
اعراب
(مِنْ حُلِيِّهِمْ): در محل نصب.
جسداً: بدل از عجلا.
مقصود
اكنون بداستان بنى اسرائيل و كارى كه پس از رفتن موسى به ميقات،
انجام دادند، بازگشته، مىفرمايد:
(وَ اتَّخَذَ قَوْمُ مُوسى مِنْ بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا
جَسَداً لَهُ خُوارٌ): پس از رفتن موسى، سامرى و همراهانش- كه
اكثريت را تشكيل مىدادند- از زر و زيورهايى كه بمنظور آرايش خود در ايام عيد از
قبطيان گرفته بودند و پس از غرق فرعونيان براى
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 10 صفحه : 58