responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي    جلد : 10  صفحه : 58

بيان آيه 148

قرائت‌

حليهم: حمزه و كسايى بكسر حاء و لام و يعقوب بفتح حاء و سكون لام و ديگران بضم حاء و كسر لام خوانده‌اند.

قرائت سوم بنا بر اين است كه جمع «حلى» كه قرائت دوم است باشد و قرائت دوم از اين لحاظ است كه اسم جنس است و شامل قليل و كثير مى‌شود و قرائت اول بنا بر اين است كه حركت حاء تابع حركت لام شده باشد مثل «قسى».

لغت‌

اتخاذ: برگزيدن، آنها گوساله را براى عبادت برگزيدند.

حلى: زر و زيور.

جسد: كالبد حيوان. جسم هم بكالبد حيوانات گفته ميشود و هم به جمادات.

خوار: صداى گاو. وزن فعال بر آفت دلالت دارد، مثل صراخ و عطاس.

اعراب‌

(مِنْ حُلِيِّهِمْ‌): در محل نصب.

جسداً: بدل از عجلا.

مقصود

اكنون بداستان بنى اسرائيل و كارى كه پس از رفتن موسى به ميقات، انجام دادند، بازگشته، مى‌فرمايد:

(وَ اتَّخَذَ قَوْمُ مُوسى‌ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَداً لَهُ خُوارٌ): پس از رفتن موسى، سامرى و همراهانش- كه اكثريت را تشكيل مى‌دادند- از زر و زيورهايى كه بمنظور آرايش خود در ايام عيد از قبطيان گرفته بودند و پس از غرق فرعونيان براى‌

نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي    جلد : 10  صفحه : 58
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست