نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 10 صفحه : 24
بيان آيه 132- 133
قرائت:
القمل: در قرائت غير مشهور بفتح قاف و سكون ميم خوانده شده است.
لغت:
طوفان: سيلابى كه زمين را فرا گيرد. اين كلمه ماخوذ از «طوف» است و
برخى آن را مصدر دانستهاند، مثل «رجحان و نقصان» اخفش گويد: مفرد آن «طوفانه»
است. ابو عبيده گويد: سيلاب تند و مرگ ناگهانى را طوفان گويند:
قمل: شپش بزرگ، ابو عبيده گويد: شپش كوچك است.
اعراب:
مهما: خليل گويد: «مه» در اصل «ما» بوده و مثل «اما و متى ما» بر آن
«ما» داخل و «هاء» تبديل به الف شده است. برخى هم «مه» را اسم فعل دانستهاند.
فرق «مهما و ما» اين است كه اولى فقط براى شرط است و دومى مشترك است.
تاتنا: فعل شرط و حذف ياء آن علامت جزم است.
به: اين ضمير به «مهما» بر ميگردد.
بها: اين ضمير به «آية» بر ميگردد.
مفصلات: حال
مقصود:
(وَ قالُوا مَهْما تَأْتِنا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِتَسْحَرَنا بِها فَما
نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ): قوم فرعون به موسى گفتند:
هر معجزهاى كه بياورى، براى اينكه ما را مسحور و شيفته خود كنى تا از دين فرعون
دست بكشيم، تصديق تو نخواهيم كرد.
منظورشان اين است كه در راه كفر اصرار دارند و ثابت قدمند و در برابر
هيچ
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 10 صفحه : 24