78. خوددارى پدر، از تأمين مخارج مادر، موجب ضرر به كودك خويش:
... وَ عَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَ
... لا تُضَارَّ ...
وَ لا مَوْلُودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ ...
[4]
بقره (2) 233
79. ممنوع بودن اضرار به فرزند، از ناحيه پدر، با محروم كردن همسر
خود از تأمين مخارج شيردهى، حتّى پس از طلاق وى:
وَ الْوالِداتُ يُرْضِعْنَ أَوْلادَهُنَ
... لا تُضَارَّ ...
وَ لا مَوْلُودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ ....
بقره (2) 233
80. ممنوعيّت اضرار به فرزند شيرخوار، از ناحيه وارثان پدر كودك، با
عدم رعايت حقوق وى:
... لا تُضَارَّ والِدَةٌ بِوَلَدِها وَ لا مَوْلُودٌ لَهُ
بِوَلَدِهِ وَ عَلَى الْوارِثِ مِثْلُ ذلِكَ
... [5]
بقره (2) 233
[1] . از اينكه خداوند در مقام دلدارى مىفرمايد: «إنّهم لنيضرّوا
اللّه شيئاً؛ آنان با كفرشان ضررى به خدا نمىرسانند»، معلوم مىشود كه سبب
ناراحتى پيامبر صلى الله عليه و آله، احتمال آسيبرسانى كافران به دين خدا بوده
است
[2] . بنا بر اينكه «لاتضارَّ» به صيغه معلوم باشد؛ يعنى پدر ومادر
ضرر نزنند. (مجمعالبيان، ج 1-/ 2، ص 587)
[3] . نهى از زيانرسانى به كودك، پس از الزام مادر به شير دادن،
اشاره به اين معنا است كه از مصاديق بارز ضرر به كودك، خوددارى از شير دادن به او
است. (مجمعالبيان، ج 1-/ 2، ص 587؛ كنزالعرفان، ج 2، ص 233؛ التّفسير الكبير، ج
2، جزء 6، ص 462)
[4] . نهى از زيانرسانى پدر به كودك خويش، پس از الزام او به
تأمين مخارج مادر، اشاره به اين معنا است كه امتناع از تأمين مخارج مادر، در نهايت
منجر به زيان كودك خواهد شد. (مجمعالبيان، ج 1-/ 2، ص 587؛ التّفسير الكبير، ج 2،
جزء 6، ص 462)
[5] . جمله «و على الوارث مثل ذلك» تمامى تكاليفى را كه پدر كودك
بايد نسبت به او رعايت كند، برعهده وارث پدر گذاشته كه از جمله آن عدم اضرار به
كودك است. (مجمعالبيان، ج 1-/ 2، ص 588؛ تفسير ابنكثير، ج 1، ص 479)