راههاى بين شهرى
--) همين مدخل، راههاى قوم سبأ
راههاى بين يمن و شامات
--) همين مدخل، راههاى زمينى
راههاى زمينى
22. راههاى ارتباطى زمينى گوناگون و متناسب و امن بين شام و يمن، در عصر قوم سبأ:
لَقَدْ كانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ ... وَ جَعَلْنا بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بارَكْنا فِيها قُرىً ظاهِرَةً وَ قَدَّرْنا فِيهَا السَّيْرَ سِيرُوا فِيها لَيالِيَ وَ أَيَّاماً آمِنِينَ.
سبأ (34) 15 و 18
نيز--) همين مدخل، بزرگراه، راه از آيات خدا، راههاى كوهستانى
راههاى زنبور عسل
23. هموار شدن راههاى مناسب، براى زنبور عسل، از جانب خداوند:
ثُمَّ كُلِي مِنْ كُلِّ الثَّمَراتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا يَخْرُجُ مِنْ بُطُونِها شَرابٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوانُهُ فِيهِ شِفاءٌ لِلنَّاسِ إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ.
نحل (16) 69
24. الهام خداوند به زنبور عسل، براى حركت منقادانه و خاشعانه، در راههاى مقدّر شده براى او:
راههاى شامات
25. راههاى ارتباطى زمينى گوناگون و متناسب و امنِ بين شهرهاى شام، در عصر قوم سبأ:
لَقَدْ كانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ جَنَّتانِ عَنْ يَمِينٍ وَ شِمالٍ كُلُوا مِنْ رِزْقِ رَبِّكُمْ وَ اشْكُرُوا لَهُ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَ رَبٌّ غَفُورٌ وَ جَعَلْنا بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بارَكْنا فِيها قُرىً ظاهِرَةً وَ قَدَّرْنا فِيهَا السَّيْرَ سِيرُوا فِيها لَيالِيَ وَ أَيَّاماً آمِنِينَ. [1]
راههاى قوم سبأ
26. برخوردارى قوم سبأ، از راههاى امن زمينى با تقدير الهى:
لَقَدْ كانَ لِسَبَإٍ ... وَ جَعَلْنا بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بارَكْنا فِيها قُرىً ظاهِرَةً وَ قَدَّرْنا فِيهَا السَّيْرَ سِيرُوا فِيها لَيالِيَ وَ أَيَّاماً آمِنِينَ.
27. تناسب بين منزلگاههاى راه يمن تا شام، در عصر قوم سبأ:
لَقَدْ كانَ لِسَبَإٍ ... وَ جَعَلْنا بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بارَكْنا فِيها قُرىً ظاهِرَةً وَ قَدَّرْنا فِيهَا السَّيْرَ سِيرُوا فِيها لَيالِيَ وَ أَيَّاماً آمِنِينَ. [2]
[1] . مقصود از «القُرى الّتى باركنا»، قريهها و شهرهاى شاماست. (الميزان، ج 16، ص 365)
[2] . مراد از «قدّرنا فيها السّير» به اندازه بودن بين منزلگاههاو قريههاى مسير حركت قوم سبأ بوده است. (الميزان، ج 16، ص 365)