13. ممنوعيّت ورود به درّه طوى با كفش:
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوادِ الْمُقَدَّسِ طُوىً.
طه (20) 12
14. درّه طوى، محلّ نزول اوّلين وحى بر موسى عليه السلام:
فَلَمَّا أَتاها نُودِيَ يا مُوسى إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوادِ الْمُقَدَّسِ طُوىً وَ أَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِما يُوحى. [1]
طه (20) 11-/ 13
فَلَمَّا قَضى مُوسَى الْأَجَلَ ... فَلَمَّا أَتاها نُودِيَ مِنْ شاطِئِ الْوادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَنْ يا مُوسى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعالَمِينَ. [2]
قصص (28) 29 و 30
15. درّه طوى، محلّ برگزيده شدن حضرت موسى عليه السلام به رسالت:
... نُودِيَ يا مُوسى ... إِنَّكَ بِالْوادِ الْمُقَدَّسِ طُوىً وَ أَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِما يُوحى.
16. رؤيت آتشى در درّه كور طور (درّه طوى) از سوى موسى عليه السلام:
فَلَمَّا قَضى مُوسَى الْأَجَلَ وَ سارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِنْ جانِبِ الطُّورِ ناراً قالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ ناراً لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْها بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ فَلَمَّا أَتاها نُودِيَ مِنْ شاطِئِ الْوادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَنْ يا مُوسى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعالَمِينَ.
17. درخت، واسطه تكلّم خداوند با موسى عليه السلام در درّه كوه طور (درّه طوى):
درّه قوم ثمود
18. سكوت قوم ثمود، در ميان درّه:
وَ ثَمُودَ الَّذِينَ جابُوا الصَّخْرَ بِالْوادِ.
فجر (89) 9
19. بنا كردن خانههايى از سنگ، به دست قوم ثمود در ميان درّه:
درّه مسير تبوك
20. وجود درّه، در مسير مجاهدان مسلمان به سمت تبوك:
وَ لا يُنْفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَ لا كَبِيرَةً وَ لا يَقْطَعُونَ وادِياً إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ ما كانُوا يَعْمَلُونَ. [3]
توبه (9) 121
درّه مورچگان
21. عبور لشكريان سليمان عليه السلام از درّه محلّ زندگى مورچگان:
حَتَّى إِذا أَتَوْا عَلى وادِ النَّمْلِ قالَتْ نَمْلَةٌ يا أَيُّهَا
[1] . «اخترتك» انشاء است و شاهد آن تفريع «فاستمع لمايوحى» است. (الميزان، ج 14، ص 139)
[2] . از آنجا كه اين آيات و آيات سوره طه مربوط به حادثه واحداند، اين برداشت قابل استفاده مىباشد
[3] . آيه در مورد غزوه تبوك نازل شده است (مجمعالبيان، ج 5-/ 6، ص 123) و بنا بر اينكه «وادياً» به معناى درّه كه يكى از معانى آن است باشد