responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : رسائل ابن سينا نویسنده : ابن سينا    جلد : 1  صفحه : 180

شروح على الفصل الخامس‌

(1) فهو حاسّ: قد جعلت انا المصحّح كل حيوان اسما لأنّ و جعلت حاسّ خبرها و جعلت ايضا كل حيوان اسما لأنّ مقدّرة بعد واو العطف و كلمة متحرك خبرها و حسبت فهو بمعنى فلذلك هو. غير ان الدكتور صموئيل لانداور قد قرأ هكذا: اقول ان كل حيوان حاسّ فهو متحرك الخ و كل حيوان متحرك ضربا من الحركة فهو حاسّ فجعل كلمة حاس و كلمة متحرك في محل الجرّ نعتا لمجرور بالاضافة فاختر ما تستصوب و اللّه أعلم بالصواب‌

(2) معطّل: قال الشهرستاني صح 424 سطر 6 من اسفل لكانت معطّلة الوجود و لا شي‌ء معطّل في الطبيعة (اي لكانت النفس الجزئية الخ)

(3) مثله: اي التي تتحرّك لا مثل النباتات المقصورة على مكان. و ليس العبرة هنا انها لا تستغني عن الغذاء بل انها مجبورة على التحرّك في طلب الغذاء لنفسها

(4) تفوق الثلاث: لا ندري لما ذا هذا العدد بدل اربعة و اية هي الثلاث من الحواسّ الخمس. فلعل القراءة الصحيحة هي تكاد تفوق الاخرى‌

(5) ترتيب ذكرها في هذه الجملة هو هذا:- (1) المشتركة المتصوّرة (2) المتذكّرة الحافظة (3) المتخيّلة (4) المتوهمة. و بعد هذه الجملة بأسطر قليلة نجدها مذكورة على ترتيب آخر و هو هذا:- (1) المتصوّرة (2) المتخيّلة (3) المتوهمة (4) المتذكرة. و سوف يجي‌ء التفصيل في الحواسّ الباطنة و القوة المحرّكة في الفصل السابع و في الشرح الاخير من الشروح المعلّقة عليه فليراجع هناك‌

(6) الشوقية: و في اليونانية أوركتيكون أي المشتهية

(7) مختار: و في اليونانية مشتهى مطلوب (أپيثيميتيكون)

(8) الشامزة الكارهة

(9) اذا قرأنا الوزير بدل البريد يعتدل المثال و التشبيه. و مما يؤيد هذا الرأي ان في الترجمة اللاتينية كلمة بمعنى الوكيل او النائب (فيكاريوس)

(10) و الفلك و النبات. هذا رأى ارسطو ايضا في مقالته في النفس صح 424 عامود اول سطر 5 و 27 و 32

نام کتاب : رسائل ابن سينا نویسنده : ابن سينا    جلد : 1  صفحه : 180
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست