نام کتاب : ترجمة رساله اضحوية نویسنده : ابن سينا جلد : 1 صفحه : 33
فصل اول در حقيقت معاد
معاد را در لغت عرب از عود برگرفتهاند، و عود بازآمدن باشد. و معنى
معاد جاى باشد، يا حالتى كه چيزى در او بود، و از آن جدا شود، و باز بدو باز آيد.
و خواص، اين لفظ را نقل كردهاند از اين معنى به معنى ديگر: و آن جايى است يا
حالتى، كه مردم پس از مرگ در آن جاى شوند؛ يا آن حالت او را باشد. و ببايد دانستن
كه مشهورترين گفتار در ميان مردم آن است كه:
آن چيزى كه پس از مرگ مردم را خواهد بود، او را خود بوده بود، و بدين
زندگى از او جدا شده باشد. و از آن قبل گفتيم كه: مشهورترين گفتار اين است كه:
بيشترين اين امت پيشينه برآنند كه جانهاى مردم، پيش از قالب
[1] در آن جهان- كه دوم اين جهان است- بود، و پس از مرگ باز بدانجا شود.
و چون بدانجا شود، اگر نيكبخت است؛ بهترين حالتى او را باشد، و آن را بهشت
خوانند. و اگر بدبخت باشد؛ بدترين حالتى او را باشد، و آن را دوزخ خوانند. و گروهى
بسيار از مردم برآنند كه: پدر و مادر مردم از آن جهان بيامدند، و بپيوستند، و ديگر
بار بدان جهان خواهند شد. و در كتب بنى اسرائيل
[2] اين سخن بسيار است.
و همچنين قرآن مجيد بدين معنى اشارت كرده و گفته است:
[2] . در متن عربى، پس از واژه «و الحواريين» آمده، و در پاورقى
چاپى به نقل از نسخه بدل «و الحرانيين» نقل شده، ولى مترجم فارسى از ذكر آن
خوددارى كرده است.
نام کتاب : ترجمة رساله اضحوية نویسنده : ابن سينا جلد : 1 صفحه : 33