ما قالَ «لا» قَطُّ إِلّا فى تَشَهُّدِهِ
لَوْلَا التَّشَهُّدُ كانَتْ لائُهُ نَعَمُ [1]
عَمَّ الْبَرِيَّةِ بِالْإِحْسانِ فَانْقَشَعَتْ
عَنْهَا الْغَيابَةُ لا هَلْقٍ وَلا كَهِمُ [2]
مِنْ مَعْشَرٍ حُبُّهُمْ دينٌ وَبُغْضُهُمُ
كُفْرٌ وَقُرْبُهُمْ مُنْجىٍ وَمُعْتَصَمٌ [3]
لا يَسْتَطيعُ جَوادٌ بُعْدَ غايَتِهِمْ
وَلا يُدانيهِمْ قَوْمٌ وَإِنْ كَرُمُوا [4]
هُمُ الْغُيُوثُ إِذا ما أَزِمَّةٌ أَزِمَتْ
وَالْاسْدُ اسْدُ الشَّرى وَالْرأْىُ مَحْتَدِمٌ [5]
لا يَنْقُصُ الْعُسْرُ بَسْطاً مِنْ أَكُفِّهِمُ
سِيَّانَ ذلِكَ إِنْ أَثِرُوا وَإِنْ عَدِمُوا [6]
يَسْتَدْفَعُ السُّوءَ وَالْبَلْوى بِحُبِّهِمْ
وَيَسْتَرِب بِهِ الْاحسانُ وَالنِّعَمُ [7]
مُقَدَّمٌ بَعْدَ ذِكْرِ اللَّهِ ذِكْرُهُمُ
فى كُلِّ بُدْءٍ وَمَخْتُومٌ بِهِ الْكَلِمُ [8]
[1] - هرگز جز در تشهد نمازش «لا» «نه» نگفت و اگر تشهد چنان نمىبود آن «لا» هم به «نعم» «آرى» تبديل مىگشت.
[2] - احسان او همه انسانها را در بر گرفته و از اين رو ظلمت رخت بر بسته است و ستم و بيمى وجود ندارد.
[3] - او از خاندانى است كه محبّت ايشان دين، و دشمنى با آنان كفر و نزديكى كردن با آنها دژ و پناهگاه است.
[4] - هيچ بخشندهاى به قله كرم و نهايت جود و بخششگرى آنان نمىرسد و هيچ قومى هر قدر هم كه بخشش كنند، با ايشان برابرى نتوانند كرد.
[5] - اينان به گاه بحرانهاى سخت، بارانهاى رحمتند و به گاه نبرد، شيران ژيان معركهاند.
[6] - سختى معيشت آنان، دستان بخششگرشان را از بخشش نمىكاهد و اين گشاده دستى در حالت توانگرى و تنگدستى براى آنان يكسان است.
[7] - بدى و بلا به محبّت ايشان دفع گردد و احسان و نعمت به لطف محبّت ايشان افزونى گيرد.
[8] - در هر آغازى پس از ذكر نام خدا، نام ايشان مقدّم است و هر كلام به نام آنان پايان يابد.