نام کتاب : الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة ط اسماعیلیان نویسنده : الطهراني، آقا بزرك جلد : 8 صفحه : 35
جمع
و رتب عدة قصص من الحكايات القديمة و كتب و ألف على منوالها. و أول ما طبعت من
القصص الجديدة الفارسية هي سبعة تمثيلات (نمايش) لآخوند زاده مير فتح علي ذكرت في
(ج 7- ص 148). طبعت بطهران في (1288 ش). و من أول المترجمين للقصص الأروپية هو
محمد طاهر بن إسكندر بن عباس ميرزا بن فتح علي شاه ترجم كنت دومونت كريستو و سه
تفنگدار و محمد حسين خان ذكاء الملك فإنه ترجم سفر هشتاد روزه و كلبة هندي و عشق و
عفت و داستان ژرژ انگليسى و من المترجمين الأول أيضا علي قلي سردار أسعد، و عين
الملك هويدا، و مما ترجم في ذلك العصر حاجي بابا المذكور في (ج 6- ص 5). و بوسه
عذراء و شهريار هوشمند و شمس و طغرا و ژيل بلاس سانتيلائي و تلماك و بروژين و خانم
انگليسى و غيرها. و من أقدم ما انتشر من القصص الصغيرة (نوول) في إيران هي ما نشرت
في مجلة دانشكده في (1335) الآتي. قال في فهرس كلية رمان و افسانه و تئاتر فارسي إنه
ترجم بالفارسية قبل عام (1914 م) (112) رواية أروپية، و ألف بالفارسية على الطراز
الحديث (21) قصة كبيرة و ثماني قصص صغيرة (افسانه- نوول) و (18) قطعة تمثيلية
(نمايش- تئاتر). ثم وصلت هذه الأرقام في عام (1314 ش 1935 م) إلى (328) قصة
مترجمة، و (148) قصة كبيرة مؤلفه، و (150) قصة صغيرة مؤلفه، و (50) رواية تمثيلية.
قال جرجي زيدان في آداب اللغة العربية: إن أقدم من ترجم و ألف القصص العربية على
الطرز الحديث هم فرانسيس مراش و پطرس البستاني المتوفى (1887 م و جرجي زيدان
المتوفى (1914 م). ع. م.
26: داستان آب زندگى
فارسي
بقلم صادق هدايت، رواية أورد فيها قصة ماء الحياة، و له داستان إنسان و حيوان.
27: داستان آدم جديد
ترجمه
عن العربية بالفارسية في مجلدين لميرزا حبيب الله خان عين الملك المذكور آنفا طبع
بطهران في (1343).
28: داستان آبسال و سلامان
للشيخ
عبد الرحيم بن عبد الحسين بن صاحب الفصول الأصفهاني المولود بالحائر في (1294)
نزيل طهران ثم سلطانآباد (أراك). و هذه
نام کتاب : الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة ط اسماعیلیان نویسنده : الطهراني، آقا بزرك جلد : 8 صفحه : 35