نام کتاب : الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة ط اسماعیلیان نویسنده : الطهراني، آقا بزرك جلد : 4 صفحه : 94
زين الدين علي بن فاضل المازندراني في سنة (699) مما شاهد
في تلك الجزيرة، و أورد ترجمته السيد مير شمس الدين محمد بن مير أسد الله التستري
فيما كتبه بالفارسية في إثبات وجود صاحب الزمان ع الذي مر ذكره (في ج 1- ص- 109).
429: ترجمة
جزيلة المعاني المسمى بالدر الثمين
في أصول الدين بلغة أردو، للسيد سبط الحسن الهندي طبع في
الهندي، و أصله من تصانيف السيد محسن الأمين العاملي مؤلف (أعيان الشيعة).
430: ترجمة
الجعفرية
في الطهارة و الصلاة، الذي ألفه المحقق الكركي سنة (917)
ترجمه بعض الأصحاب، و رتبه على مقدمه و أربعة أبواب و خاتمة، أوله: شكر و سپاس و
ستايش مر معبودى را كه از خلق مخلوقات خود إنسان بر گزيده بدرجه تعظيم و پايه
تكريم رسانيده. عندي نسخه بخط المولى محمد اليزدي في سنة (1122) و لم أعرف شخص
المترجم و لا عصره الا أنه بين التاريخين المذكورين يعني تأليف الأصل و كتابة
الترجمة.
431: ترجمة
الجغرافية
من الأصل الإفرنجي إلى الفارسية، لميرزا محمود خان ناظم
تلگرافخانه (دائرة البرق) كتبه بأمر رئيسها مخبر الدولة علي قلي خان في عصر
السلطان ناصر الدين شاه و طبع بطهران كما ذكره في رسالته في الهيئة المطبوعة سنة
(1295).
(ترجمة
جلاء العيون)
بلغة أردو، اسمه الدمع الهتون، يأتي.
432: ترجمة
جلاء العيون
أيضا بلغة أردو، طبع بالهند للسيد محمد باقر الهندي
المترجم المعاصر، و له ترجمة حق اليقين و عين الحياة و غيرها.
433: ترجمة
جمال الأسبوع
ترجمة لعناوينه و أحاديثه دون أدعيته، و هو مختصر طبع في
هوامش النسخة المطبوعة (1330) للمحدث المعاصر الحاج الشيخ عباس القمي المتوفى في
ليلة الثلثاء الثالث و العشرين من ذي الحجة (1359) و دفن عند رجلي شيخنا العلامة
النوري، و له ترجمة مصباح المتهجد أيضا كذلك طبع على هامش أصله في (1338) و أنفق
في طبعهما السعيد الموفق الحاج سهم الملك العراقي باهتمام السيد الجليل علم الهدى
النقوي الكابلي نزيل دولتآباد ملاير و عالمها.
(ترجمة جنة
الأمان الواقية)
يأتي بعنوان ترجمة المصباح الكبير و أخرى باسمه (نيك
بختيه).
434: ترجمة
الجنة الواقية
المصباح الصغير المختصر من الكبير في أربعين فصلا و في
نام کتاب : الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة ط اسماعیلیان نویسنده : الطهراني، آقا بزرك جلد : 4 صفحه : 94