دو بمعنى دختر است مثل «وَمَرْيَمَابْنَتَعِمْرانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَها»تحريم 12 جمع آن بنات است نظير «أَمْلَهُالْبَناتُوَ لَكُمُ الْبَنُونَ»طور:
اين آيه از چند جهت مورد دقت است. اوّل اينكه عدهاى از مردم جنّ را
در كارهاى عالم شريك خدا قرار دادهاند مثل عقيده مجوس كه بيزدان و اهريمن قائل
بودند و هر خير را از يزدان و هر شرّ را از اهريمن ميدانستند و مثل يزيديّه كه بالوهيّت
ابليس قائلاند.
دوّم: بنين و بنات كه فرموده:
«خَرَقُوالَهُ بَنِينَ وَبَناتٍ»آيا از
ملائكهاند يا از جنّ و يا از ملائكه و بشر؟.
در الميزان فرموده: گفتهاند كه قريش گويند خدا از جنّ زن گرفت (نعوذ
باللَّه) و در اثر اين ازدواج ملائكه بوجود آمدند و اين بسياق آيه «وَجَعَلُوا لِلَّهِ
شُرَكاءَ الْجِنَّ»انسب است، على هذا بنين و بنات همه از ملائكهاند.
اين سخن در الميزان بطور احتمال و ترديد گفته شده ولى نميشود درست
باشد زيرا آيات ديگر نظير «وَجَعَلُوا الْمَلائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبادُ الرَّحْمنِ إِناثاً»زخرف: 19 و آيه «أَمْخَلَقْنَا الْمَلائِكَةَ
إِناثاً وَ هُمْ شاهِدُونَ»صافات: 150 صريحاند در اينكه مشركان ملائكه را دختران خدا ميدانستند
نه پسران و دختران.
و در مقام ردّ آنها آمده «أَمْلَهُالْبَناتُوَ لَكُمُ الْبَنُونَ»طور: 39.
بنظر ميايد كه «خَرَقُوالَهُ بَنِينَ وَبَناتٍ»مطلبى جدا گانه باشد و نيز جاعلين شركاء غير از خارقين بنين و بنات
باشند، يعنى عدّهاى هم براى خدا پسران و دختران جعل كردند، امّا دختران كه جعل
كردند همان