منتظر وقت شويد، پيش از وقت داخل نشويد كه منتظر طعام باشيد بلكه در
وقتش وارد شويد. ولى مجمع البيان آنرا از انى يأنى گرفته كه معنى رسيدن است، يعنى
پيش از پخته شدن وارد نشويد كه بانتظار پختن آن بنشينيد. در نهايه گفته:
الْإِنَاءُبكسر الهمزة و القصر: النضج».
در الميزان آنرا بمعنى ظرف گرفته و فرموده: بى آنكه منتظر ورود ظرف
طعام باشيد. نا گفته نماند در اين صورت ميبايست آيه «غيرناظرين انائه» باشد، زيرا اناء بمعنى ظرف آخرش همزه است.
بنظر نگارنده مراد از آيه گفته مجمع است.
إِنَاء:ظرف. جمع آن آنيه است «وَيُطافُ عَلَيْهِمْبِآنِيَةٍمِنْ فِضَّةٍ»انسان: 15 ظرفهائى از نقره بر آنها گردانده ميشود.
إنْي:نزديك
شدن. رسيدن «أَلَمْيَأْنِلِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ
تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ»حديد: 16 آيا وقت آن نرسيد كه قلوب
مؤمنان خاشع شود «حميمآن» آب جوشانيكه بشدت حرارت رسيده «يَطُوفُونَبَيْنَها وَ بَيْنَ
حَمِيمٍآنٍ»رحمن: 44 «تُسْقىمِنْ عَيْنٍآنِيَةٍ»غاشيه: 5
از چشمهايكه بشدت حرارت رسيده آب داده شوند. راغب آنرا نزديك شدن وقت گفته ولى
ديگران مطلق نزديك شدن گفتهاند.
أَهل:خانواده. خاندان.
در مفردات گويد:أهلالرجل در اصل كسانىاند كه با او در يك خانه زندگى ميكنند، بعد بطور
مجاز بكسانيكه او و آنها را يك نسب جمع ميكند اهل بيت آنمرد گفتهاند.
در قاموس گويد: اهل مرد، عشيره و اقرباى اوست وأَهْلالامر واليان امراند، اهل خانه،
ساكنان آنست و اهل مذهب، عقيدهمندان آن ميباشد و ...