نام کتاب : تفسير نمونه ط-دار الكتب الاسلاميه نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر جلد : 5 صفحه : 371
به يكديگر بوده باشد يا به متمايل شدن آنها به طرف پائين به خاطر سنگين بار
شدن.
" همچنين باغهايى از انگور و زيتون و انار پرورش داديم" (وَ جَنَّاتٍ مِنْ أَعْنابٍ وَ الزَّيْتُونَ وَ الرُّمَّانَ) سپس اشاره به يكى ديگر از شاهكارهاى آفرينش در اين درختان
كرده مىفرمايد:" هم با يكديگر شباهت دارند و هم ندارند" (مُشْتَبِهاً وَ غَيْرَ مُتَشابِهٍ) با توجه به آيه 141 همين سوره كه وصف متشابه و غير متشابه را براى زيتون و
انار ذكر كرده استفاده مىشود كه در آيه مورد بحث نيز وصف مزبور درباره همين دو
درخت است [1] اين دو
درخت از نظر شكل ظاهرى و ساختمان شاخهها و برگها شباهت زيادى با هم دارند در حالى
كه از نظر ميوه و طعم و خاصيت آن بسيار با هم متفاوتند، يكى داراى ماده چربى مؤثر
و نيرومند، و ديگرى داراى ماده اسيدى و يا قندى است، كه با يكديگر كاملا متفاوتند،
به علاوه اين دو درخت گاهى درست در يك زمين پرورش مىيابند و از يك آب مشروب
مىشوند يعنى هم با يكديگر تفاوت زياد دارند و هم شباهت.
اين احتمال در تفسير آيه نيز وجود دارد كه عبارت فوق اشاره به انواع و اصناف
مختلف درختان و ميوهها است، بعضى از ميوهها و درختان با يكديگر شبيهند و بعضى
ديگر با هم مختلفند. (يعنى هر كدام از اين دو صفتى است براى يك دسته از درختان و
ميوهها، اما طبق تفسير اول هر دو، صفت براى يك چيز بودند).
سپس از ميان تمام اعضاى پيكر درخت بحث را روى ميوه برده مىگويد:
[1] راغب در كتاب مفردات مىگويد: مُشْتَبِهاً وَ غَيْرَ مُتَشابِهٍ با مُتَشابِهاً وَ غَيْرَ مُتَشابِهٍ تقريبا يك معنى دارد.
نام کتاب : تفسير نمونه ط-دار الكتب الاسلاميه نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر جلد : 5 صفحه : 371