responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : تفسير نمونه‌ ط-دار الكتب الاسلاميه نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر    جلد : 23  صفحه : 237

هنگامى كه از اين غذاى ناگوار خوردند تشنه مى‌شوند، اما نوشابه آنها چيست؟ قرآن در آيه بعد مى‌گويد:" شما روى آن غذاى ناگوار از آب سوزان مى‌نوشيد"! (فَشارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ‌) [1]

***
" و چنان حريصانه مى‌نوشيد همانند نوشيدن شترانى كه به بيمارى استسقا مبتلا شده‌اند" (فَشارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ‌).

شترى كه مبتلا به اين بيمارى مى‌شود آن قدر تشنه مى‌گردد و پى در پى آب مى‌نوشد تا هلاك شود، آرى اين است سرنوشت" ضالون مكذبون" در قيامت.

" حميم" به معنى آب فوق العاده داغ و سوزان است، لذا به دوستان گرم و پر محبت" ولى حميم" مى‌گويند،" حمام" نيز از همين ماده مشتق شده است.

" هيم" (بر وزن ميم) جمع" هاؤم" (و بعضى آن را جمع" اهيم" و" هيماء" مى‌دانند) در اصل از" هيام" (بر وزن فرات) به معنى بيمارى عطش است كه به شتر عارض مى‌شود، اين تعبير در مورد عشقهاى سوزان، و عاشقان بيقرار نيز به كار مى‌رود.

بعضى از مفسران" هيم" را به معنى زمينهاى شنزار مى‌دانند كه هر قدر آب روى آن بريزند در آن فرو مى‌رود و گويى هرگز سيراب نمى‌شود!

***
و در آخرين آيه مورد بحث بار ديگر اشاره به اين طعام و نوشابه كرده، مى‌گويد:" اين است وسيله پذيرايى از آنها در روز قيامت"! (هذا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ‌).


[1] قابل توجه اينكه در آيه قبل ضمير مؤنث (منها) به" شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ‌" باز مى‌گردد و در اين آيه ضمير مذكر (عليه) چرا كه" شجر" هم به معنى مذكر و هم مؤنث به كار مى‌رود و همچنين ثمر (مجمع البيان ذيل آيه مورد بحث).

نام کتاب : تفسير نمونه‌ ط-دار الكتب الاسلاميه نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر    جلد : 23  صفحه : 237
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست