نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 20 صفحه : 509
سوگند
مىخورم به اين واقعيات متفرق كه هم در خلقت و هم در اثر متفرقند، به اينكه مساعى
شما نيز هم از نظر نفس عمل، و هم از نظر اثر مختلفند، بعضى عنوان اعطاء و تقوى و
تصديق را دارد، و اثرش هم خاص به خودش است، و بعضىها عنوان بخل و استغناء و تكذيب
دارد و اثرش هم مخصوص خودش است.
(فَأَمَّا مَنْ أَعْطى وَ اتَّقى وَ صَدَّقَ بِالْحُسْنى) و
مراد از اعطاء انفاق مال در راه رضاى خداست، به دليل اينكه در مقابلش
بخل را آورده، كه ظهور در امساك از انفاق مال دارد، و نيز به دليل اينكه دنبالش
مىفرمايد:(وَ ما يُغْنِي عَنْهُ مالُهُ إِذا تَرَدَّى) و
جمله(وَ اتَّقى) به منزله تفسيرى است براى
اعطاء، و مىفهماند كه مراد از اعطاء، اعطاى بر سبيل تقواى دينى است.
(وَ صَدَّقَ بِالْحُسْنى)- كلمه حسنى صفتى است كه
در جاى موصوف خود نشسته، و ظاهرا موصوفش وعده باشد، و تقدير كلام و صدق
بالعدة الحسنى باشد، و مراد از عده وعده ثوابى است كه خداى
تعالى در مقابل انفاق به انگيزه رضاى او داده، انفاقى كه تصديق قيامت و ايمان بدان
باشد، كه لازمه چنين انفاق و چنين تصديقى، تصديق به وحدانيت خداى تعالى در ربوبيت
و الوهيت نيز هست، و همچنين مستلزم ايمان به رسالت رسولان هم هست، چون رسالت تنها
راه رسيدن و ابلاغ وعده ثواب او است.
و
حاصل دو آيه اين است كه: كسى كه مؤمن به خدا و به رسول او و به روز جزا باشد، و
مال خود را به خاطر خدا و تحصيل ثواب او انفاق كند، ثوابى كه به زبان رسولش
وعدهاش را داده (ما چنين و چنانش مىكنيم) به او مىدهيم.
(فَسَنُيَسِّرُهُ
لِلْيُسْرى ) كلمه تيسير به معناى تهيه كردن و آماده نمودن است، و
كلمه يسرى به معناى خصلتى است كه در آن آسانى باشد و هيچ دشوارى
نداشته باشد، و اگر تهيه كردن را توصيف كرد به آسانى، در حقيقت نوعى مجاز گويى
شده، پس منظور از آن اين است كه توفيق اعمال صالحه را به او بدهد، و انجام اينگونه
اعمال را برايش آسان سازد، به طورى كه هيچ گونه دشوارى در آن نباشد، و يا منظور
اين است كه او را آماده حياتى سعيد كند، حياتى نزد پروردگارش، حياتى بهشتى، و به
اين نحو آمادهاش كند كه توفيق اعمال صالحى را به او بدهد. و وجه دوم، هم به ذهن
نزديكتر است و هم انطباقش با وعدههايى كه از قرآن معهود ما است منطبقتر.
نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 20 صفحه : 509