نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 17 صفحه : 590
(وَ
لَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كانُوا يَعْمَلُونَ)- بعضى[1]
گفتهاند: مراد از(أَسْوَأَ الَّذِي كانُوا يَعْمَلُونَ) همه اعمال زشت آنان است، و كلمه أسوء- بدتر در اينجا از
معناى أفعل تفضيلى خود افتاده، در نتيجه به معناى بد شده، نه
بدتر بعضى[2] از
مفسرين گفتهاند:
مراد
اين است كه به عنوان مبالغه در نهى و زجر، جزاى بدترين اعمالشان را ذكر كند، و از
بقيه اعمال بدشان سكوت نمايد.
(ذلِكَ جَزاءُ أَعْداءِ اللَّهِ النَّارُ ...) جمله
ذلك جزاء مبتدا و خبر است، و كلمه النار بدل از كلمه
ذلك ، و يا عطف بيان براى آن است. ممكن هم هست خبرى باشد براى مبتدايى كه حذف
شده، و تقدير آن ذلك جزاء اعداء اللَّه هى النار باشد، يعنى اين است
جزاى دشمنان خدا كه عبارت است از آتش. و يا مبتدا باشد براى اين خبر كه مىفرمايد:(لَهُمْ فِيها دارُ الْخُلْدِ) يعنى آتش براى آنان خانهاى است
جاودانه.
(لَهُمْ فِيها دارُ الْخُلْدِ)- يعنى آتش به همه آنان احاطه دارد،
هر يك از ايشان در درون آتش خانهاى مخصوص به خود دارد، كه در آن جاودانند.
(جَزاءً بِما كانُوا بِآياتِنا يَجْحَدُونَ)-
كلمه جزاء مفعول مطلق است براى فعلى تقديرى، و تقدير كلام چنين
است يجزون جزاء يعنى جزاء داده مىشوند جزايى مخصوص.
و
ممكن است مفعول مطلق باشد براى مصدرى كه قبلا در كلام بود، يعنى ذلك
جزاء نظير اين آيه كه مىفرمايد:(فَإِنَّ جَهَنَّمَ
جَزاؤُكُمْ جَزاءً مَوْفُوراً).
(وَ قالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنا أَرِنَا الَّذَيْنِ أَضَلَّانا مِنَ الْجِنِّ
وَ الْإِنْسِ) اين آيه حكايت كلامى است كه كفار در داخل آتش
مىگويند، و از خداى تعالى درخواست مىكنند كه متبوعين و پيشوايان ضلالت جنى و
انسىشان را نشان ايشان بدهد تا آنان را زير پاى خود لگدمال و ذليل كنند، و به
همين مقدار عذابشان را بيشتر سازند، به شهادت اينكه دنبالش مىگويند (نَجْعَلْهُما تَحْتَ أَقْدامِنا لِيَكُونا مِنَ الْأَسْفَلِينَ)-
زير پاى خود قرارشان دهيم تا از پستترين مردم شوند [3].
(إِنَّ الَّذِينَ قالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقامُوا تَتَنَزَّلُ
عَلَيْهِمُ الْمَلائِكَةُ ...) راغب مىگويد: كلمه استقامت در اصل
در خصوص طريقى به كار مىرفته كه به