نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 17 صفحه : 108
بلکه تنها از آن رسولان حکایت کرده که به قوم خود گفتند: ما فرستاده خدا به سوى
شما و ماءمور تبلیغ رسالت او هستیم ، و جز این شانى نداریم و احتیاجى نداریم به
اینکه ما را تصدیق بکنید و به ما ایمان بیاورید، تنها براى ما این کافى است که : خدا
مى داند که ما فرستاده او هستیم و ما به بیش از این هم احتیاج نداریم .
پس در جمله ((قالوا ربنا یعلم انا الیکم لمرسلون (( رسولان از رسالت خود خبر مى
دهند، و کلام خود را با حرف ((انّ : به درستى که (( و حرف ((لام : هر آینه (( تاءکید
کرده اند، و نیز به منظور تاءکید کلام خود، پروردگار خود را شاهد گرفته اند که
((ربنا یعلم : پروردگار ما مى داند((.
و جمله ((ربنا یعلم (( معترضه و به منزله سوگند است ، و به آیه چنین معنا مى دهد: ما
فرستادگان به سوى شماییم ، و در ادعاى رسالت صادقیم ، و این
دلیل ما را بس که خدایى که ما را به سوى شما فرستاده خود شاهد این مدعاى ماست ، و
دیگر ما حاجتى نداریم به اینکه شما هم ما را تصدیق بکنید، و از تصدیق شما سودى
عاید ما نمى شود، تا در صدد جلب تصدیق شما برآییم ، بلکه آنچه براى ما مهم است
این است که : رسالت خود را انجام بدهیم و حجت تمام شود.
((و ما علینا الا البلاغ المبین (( - کلمه ((بلاغ (( به معناى تبلیغ است و مراد از آن ،
تبلیغ رسالت است ، و معناى جمله این است که : ما ماءمور نشده ایم مگر تنها به اینکه
رسالت خدا را به شما ابلاغ کنیم و حجت را تمام نماییم .
قَالُوا إِنَّا تَطیرْنَا بِکُمْ لَئن لَّمْ تَنتَهُوا لَنرْجُمَنَّکمْ وَ لَیَمَسنَّکم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِیمٌ
گویندگان این سخن مردم قریه اند، و روى سخنشان با رسولان است . و کلمه
((تطیرنا(( از مصدر تطیر است که به معناى شوم دانستن و
فال بد زدن به چیزى است ، و اینکه گفتند: ((اگر دست از حرفهایتان برندارید شما را
سنگسار مى کنیم و عذابى دردناک به شما خواهد رسید(( تهدید رسولان است از سوى
مردم .
و معناى آیه این است که : مردم قریه به رسولان گفتند: ما شما را بد قدم و شوم مى دانیم
، و سوگند مى خوریم که اگر دست از سخنان خود برندارید و تبلیغات خود را ترک
نکنید و همچنان به کار دعوت بپردازید، ما شما را سنگباران مى کنیم ، و از ما به شما
عذابى دردناک خواهد رسید.
نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 17 صفحه : 108