responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی    جلد : 15  صفحه : 486
معناى ((شهاب )) و ((قبس )) در ((آتیکم بشهاب قبس لعلکم تصطلون
و کلمه ((شهاب )) به طورى که در مجمع آمده ، نورى است که چون عمود از آتش بر خیزد و همچنین هر نورى که مانند عمود امتداد داشته باشد به آن شهاب مى گویند و مراد از شهاب در آیه مورد بحث شعله اى از آتش است و در مفردات گفته : شهاب به معناى شعله اى از آتش ‌ افروخته است که بالا رود، یا شعله اى که در جو پیدا شود. و نیز در مفردات گفته : کلمه ((قبس )) به معناى آن مقدار آتشى است که از آتشى دیگر بردارى و کلمه ((تصطلون )) از اصطلاء است که به معناى گرم شدن با آتش است .
سیاق آیه ماجرایى را که از این داستان در سوره هاى دیگر آمده تاءیید نموده و گواهى مى دهد بر اینکه موسى (علیه السّلام ) در این هنگام که از دور آتشى دیده ، داشته خانواده اش را به سوى مصر مى برده ولى در بین حرکت راه را گم کرده ، و خودش و خانواده اش دچار سرما شده بودند و شب هم شبى بسیار تاریک بوده است در این هنگام از دور آتشى دیده ، خواسته است تا نزدیک آن برود تا اگر انسانى در کنار آن آتش یافت ، از او راه را بپرسد و یا پاره اى آتش بگیرد و نزد اهلش برده در آنجا هیزمى آتش ‌ کند تا گرم شوند، لذا به خانواده اش گفت : اینجا باشید که من احساس ‌ آتشى کردم و آن را دیدم ، از جاى خود تکان نخورید که به زودى از آن آتش ، یعنى از کنار آن آتش خبرى مى آورم و به راهنمایى او راه را پیدا مى کنم و یا شعله اى از آن آتش را مى آورم تا هیزمى آتش کنید و گرم شوید.
و نیز، از سیاق بر مى آید که آتش مذکور تنها براى آن جناب هویدا شده ، و غیر او کسى آن را ندیده است ، و گر نه بطور نکره نمى گفت : من آتشى مى بینم ، بلکه آن را نشان مى داد و به آن اشاره مى کرد.
و اگر کلمه آوردن را تکرار کرد، و یکبار در آوردن خبر و بارى دیگر در آوردن آتش آن را به کار برد، با اینکه ممکن بود بفرماید: ((ساتیکم منها بخبر او شهاب ...))، براى این بود که نوع این دو آوردن ، مختلف بود.
    فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِى أَن بُورِک مَن فى النَّارِ وَ مَنْ حَوْلَهَا وَ سبْحَنَ اللَّهِ رَب الْعَلَمِینَ
یعنى وقتى نزد آتش آمد و آنجا حاضر شد ندایى به گوشش خورد که ((ان بورک ...)) ( کلمه ((بورک )) مجهول ماضى از ((برک )) در باب مفاعله - مبارکة - است . مترجم )


نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی    جلد : 15  صفحه : 486
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست