نام کتاب : يكصد و هشتاد پرسش و پاسخ نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر جلد : 1 صفحه : 153
كه او از پيش
خود سخن نخواهد گفت بلكه هر آنچه مىشنود خواهد گفت و شما را به آينده خبر خواهد
داد» [1].
نكته شايان
توجه اينكه: در اناجيل فارسى در جملههاى بالا كه از انجيل يوحّنا است كلمه
«تسلى دهنده» آمده، ولى در انجيل عربى چاپ لندن (مطبعه ويليام وطس- سال 1857) به
جاى آن «فار قليطا» ذكر شده است.
[2]
شاهد زنده
ديگر:
«فخر الاسلام» مؤلف كتاب
«انيس الاعلام» كه خود يكى از كشيشان بنام مسيحى بوده، و تحصيلات خود را نزد كشيشان
مسيحى به پايان رسانيده است و به مقام ارجمندى از نظر آنان نائل آمده در مقدمه اين
كتاب، ماجراى عجيب اسلام آوردن خود را چنين شرح مىدهد:
«... بعد از تجسس بسيار و زحمات فوق العاده و
گردش در شهرها خدمت كشيش والامقامى رسيدم، كه از نظر زهد و تقوا ممتاز بود، فرقه
كاتوليك از سلاطين و غيره سؤالات دينى خود را به او مراجعه مىكردند، من نزد او
مدتى مذاهب مختلفه نصارا را فرا مىگرفتم، او شاگردان فراوانى داشت، ولى در ميان
همه به من علاقه خاصى داشت. كليدهاى منزل ... همه در دست من بود فقط كليد يكى از
صندوقخانهها را پيش خود نگاهداشته بود ...
در اين بين
روزى كشيش مزبور را عارضهاى رخ داد به من گفت به شاگردها بگو:
حال تدريس
ندارم. وقتى نزد شاگردان آمدم ديدم مشغول بحثند، اين بحث منجر به معنى لفظ
«فارقليطا» در سريانى و «پريكلتوس»
به زبان يونانى ... جدال آنها به طول انجاميد، هر كسى رأيى داشت ...
پس از
بازگشت، استاد پرسيد: امروز چه مباحثه كرديد؟! من اختلاف آنها را در
«فارقليطا» از براى او تقرير كردم ... گفت: تو كداميك از اقوال را انتخاب
كردهاى؟
گفتم مختار
فلان مفسر را اختيار كردهام.
[1]- تمام عباراتى كه در بالا از كتب عهد قديم و
جديد ذكر شده از ترجمه فارسى است كه در سال 1878 در لندن زير نظر جمعى از مترجمين
معروف مسيحى از اصل زبان عبرى به زبان فارسى برگردانده شده است، نقل كرديم.