responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : فرهنگ نامه علوم قرآن نویسنده : دفتر تبلیغات اسلامی    جلد : 1  صفحه : 1547

ترجمه آزاد قرآن

ترجمه تفسيري قرآن

(ترجمه آزاد قرآن)

(انتقال محتواى آيات به زبان ديگر بدون ترجمه تحت اللفظي)

ترجمه تفسيرى يا معنوى قرآن را دو گونه مى‌توان تعريف کرد:

1. ترجمه‌اى که صرفاً به انتقال مفهوم و معناى آيه مى‌پردازد و مدعى برابرى ترجمه با متن - گرچه به طور نسبى - نيست، و از اين نظر به‌آن ترجمه تفسيرى گفته مى‌شود که - در حقيقت - مترجم به جاى ترجمه، تفسيرى فشرده و کوتاه از قرآن کريم ارائه داده است؛ مانند ترجمه مارمادوک پيکتال که يکى از بهترين ترجمه‌هاى قرآن به زبان انگليسى است. او مسلمانى انگليسى و نويسنده‌اى زبردست و مسلط به زبان و ادبيات عرب بود و سال‌ها در کشورهاى اسلامى با مسلمانان و علماى الأزهر مصر ارتباط داشت. وى معتقد بود قرآن را نمى‌شود به زبان ديگرى ترجمه نمود؛ لذا کار خود را به جاى ترجمه، «معنى و مفاد قرآن مجيد» (The Meaning of Glorious Quran) ناميد.

2. مترجم، محتوا و پيام آيه را بدون کم و کاست در قالب الفاظى به زبان مقصد بيان کند، بدون آن‌که خود را به رعايت اسلوب و ساختارهاى خاص زبان مبدأ موظف کند، و حاصل کار، ارائه متنى است که هم به اصل، وفادار مانده و هم خواننده در فهم و درک آن سرگشته و حيران نمانده است.

نيز ر.ک: ترجمه لفظى قرآن.


[1]بي آزار شيرازي ، عبد الكريم ، 1323 -;ترجمه آوايى,تفسيرپيوسته وتاويل قرآن به قرآن ناطق;صفحه (266-787)
[2]باقوري ، احمد حسن;مع القرآن;صفحه 313
[3]راميار ، محمود ، 1301 - 1363;تاريخ قرآن;صفحه 646
نام کتاب : فرهنگ نامه علوم قرآن نویسنده : دفتر تبلیغات اسلامی    جلد : 1  صفحه : 1547
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست