(ذاد): دور كرد (أسحق المزار): دورترين ديدارگاه، سحق، با ضمّ به
معناى دور است همچنين با ضمّ حاء.
(يعمدونكم): شما را پريشان و گرفتار مىسازند، (العماد): كار سخت و
دشوار (إلحاف): اصرار زياد (أعلاق): جمع علق، كالاى گرانبها (أضلعوا): كج و منحرف
ساختند، ضلع: كج، ضلع: به فتح لام كجى طبيعى و خلقتى (حمة): با تشديد زبانه آتش،
با تخفيف، نيش كژدم.
(غمرة): بيشترين هر چيز (يرصدونكم): در كمين شما مىنشينند و انتظار
مىكشند (ضرّاء): درختان درهم پيچيدهاى كه انسان را در خود پنهان سازد (شجو):
اندوه (تمويه): تزوير و چيزى را بر خلاف واقع جلوه دادن (لمة): با تخفيف، دسته و
گروه
[ترجمه]
«خدا را سپاس مىگزاريم كه ما را به فرمانبردارى خويش توفيق داده، و
از نافرمانى بازداشته است و از او درخواست مىكنيم كه نعمتش را كامل گرداند، و دست
توسّل ما را به ريسمان محكمش برساند، و گواهى مىدهيم كه محمّد (ص) بنده و فرستاده
اوست كه براى به دست آوردن خشنودى او در امواج سختيها و مشكلات فرو رفت، و
جرعههاى پياپى غم و اندوه در اين راه نوشيد، در حالى كه نزديكانش داراى احوالى
ناپايدار، و بيگانگان با او بر سر دشمنى و پيكار بودند، اعراب براى تسريع در نبرد
با او زمام مركب را رها ساختند و براى شتافتن به جنگ او بر شكم شتران نواختند، تا
اين كه دشمنى خود را از دورترين خانهها و پر فاصلهترين جاها به ميدان او در
آوردند.
اى بندگان خدا! شما را به تقوا و پرهيزگارى سفارش مىكنم، و از اهل
نفاق و دو رويى بر حذر مىدارم، زيرا آنان گمراه و گمراه كنندهاند، لغزيدهگانند
و ديگران را مىلغزانند، به رنگهاى گوناگون در مىآيند و به هر وسيله و با هر زبان
در صدد فريفتن شمايند، و در هر فرصتى شما را هدف خود قرار داده، و در هر كمينگاهى
در كمين شما نشستهاند، دلهايشان بيمار و ظاهرشان از نشانههاى آن پاك است، پنهانى
به سوى مقاصد خويش گام بر