و زنده مانديد آنچه در برابر شما است
براى شما بدتر از سزائيست كه من بدهم، و السّلام.
ترجمه نامه
بروايت نصر بن مزاحم طبق نقل ابن أبى الحديد
از طرف بنده
خدا علي أمير مؤمنان بسوى ابتر بن ابتر عمرو بن عاص بن وائل، دشمن محمّد و خاندان
محمّد در جاهليت و اسلام، درود بر آنكه پيرو حق است.
أمّا بعد
براستى تو مردانگى خود را زير پا كردى براى مردى فاسق و بىآبرو كه راد مرد از
نشستن با او لكهدار مىشود، و مرد بردبار از آميزش با او بىخرد و ناهنجار
مىگردد، دلت پيرو دل او شد چنانكه گفتهاند (شن و طبقه با هم دمساز شدند) دين و
أمانت را از تو ربود و دنيا و آخرتت را بر باد داد، و آنچه خدا مىدانست در باره
تو انجام گرديد.
چون گرگى شدى
كه دنبال شيرى باشد، در تاريكى شب، يا بامدادان آيد در خواست ته مانده او را كند و
درونيهاى شكار او را كه دور ريخته بخواهد، آرى از قدر نجاتى نيست، اگر حق و راستى
را پيشه كرده بودى آنچه را اميد داشتي بدان مىرسيدى، محققا براه راست رفته كسى كه
حق پيشواى او باشد، اگر خداوند مرا بر تو و زاده هند جگر خوار فرمانگزار ساخت، شما
هر دو را بستمكاران قريش عهد رسول خدا 6 كه خداوندشان كشت
ملحق كنم، و اگر از دست من گريختيد و زنده مانديد، خداوند شما را بس است، و كافي
است انتقام او و شكنجه و عذاب او در برابر هر انتقام و هر شكنجه و عذابى، و
السّلام.
المختار
الاربعون و من كتاب له 7 الى بعض عماله
أمّا بعد،
فإنّي كنت أشركتك في أمانتي، و جعلتك شعاري