responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : شرح گلستان نویسنده : خزائلى، محمد    جلد : 1  صفحه : 71

داده است. گراف هم يكى از مترجمان گلستان به زبان آلمانى است كه در ذيل كتاب خويش يادداشتهايى سودمند دارد.

ج- ترجمه‌هاى انگليسى‌

در سال 1806 اصل كتاب گلستان با ترجمه انگليسى آن بوسيله‌niwdalG گلادوين در كلكته منتشر شده و اين ترجمه انگليسى چندين بار در اللّه‌آباد و كلكته و لندن تجديد طبع شده است.

فلاور گاردن‌nedraG rewolF نام ترجمه‌اى است كه جيمز روس‌ssoR semaJ در سال 1820 م براى گلستان ترتيب داده و بهمراه متن گلستان به چاپ رسانيده است.

ترجمه وى بر ترجمه لاتينى ژن‌تيوس‌suitneG متكى است و ازاين‌روى نقايص بسيار داشته كه سه‌موله به آن نقيصه‌ها اشاره كرده است. اما اين ترجمه در 1890 م مورد تجديد نظر قرار گرفته. اخيرا هم در ايران از آن تجديد چاپ شده و به استاد معظم جناب آقاى صورتگر تقديم گرديده است. نسخه مطبوع در ايران حذفها و افتادگيهايى دارد.

در سال 1852 م ادوار استويك‌kciwtsaE -B .drawdE گلستان را بصورت آميخته از نثر و نظم انگليسى ترجمه كرده لكن پيدا است كه يكنفر بيگانه نميتواند نسبت به اثر زبان ديگر هم شاعرى هنرمند و هم مترجمى امين باشد. ترجمه استويك در 1880 م مجددا به حليه طبع آراسته شده است. وى استاد وابسته به دانشگاه اكسفورد و عضو مجمع آسيايى و معلم زبانهاى شرقى و كتابدار دانشكده هند شرقى بوده است.

بهترين و معتبرترين ترجمه انگليسى گلستان بوسيله مجمع آسيايى در بنارس انجام گرفته كه در 1888 م در لندن منتشر گرديده است.

در سال 1889 م يكى از شعراى انگلستان بنام راجرزsregoR گلستان شيخ را به انگليسى منظوم ساخته و شاعر ديگرى از انگلستان بنام‌ttayH .H -A (هيات) تحت عنوان برگهاى گل از باغ سعدى در سال 1907 م بر گلستان لباس انگليسى پوشانيده است.

در سال 1905 م نويسنده انگليسى ديگرى بنام‌gryB -remmarC .L (كرامر برگ) با كمال دقت و رعايت اصول فنى، كتاب گلستان را تحت عنوان‌nedraG esoR (روز گاردن) ترجمه كرده و اين ترجمه در 18 نوامبر 1905 م به تصويب آكادمى انگلستان رسيده و از اينجهت بسيار ارزنده است.

د- ترجمه‌هاى عربى‌

در زبان عربى دو ترجمه مهم از گلستان شيخ ترتيب يافته است: يكى ترجمه جبرئيل بن يوسف مشهور به مخلّى منطبع در بولاق به سال 1846 م مقارن با 1263 هجرى.

ديگر ترجمه فرات شاعر معاصر عرب تحت عنوان روض الورد. اين مترجم اشعار گلستان‌

نام کتاب : شرح گلستان نویسنده : خزائلى، محمد    جلد : 1  صفحه : 71
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست