نام کتاب : نهج البلاغه با ترجمه فارسى روان نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر جلد : 1 صفحه : 315
خطبه 149
كه قبل از مرگ خويش فرموده
اى مردم! هر كس از آنچه فرار مىكند (مرگ)، در همان حال فرار آن را ملاقات
خواهد كرد. اجل سرآمد زندگى و پايان حيات و فرار از آن رسيدن به آن خواهد بود!
چه روزهايى كه من به بحث و كنجكاوى از اسرار و حقيقت اين امر (اجل) پرداختم،
ولى خداوند جز اخفاى آن را نخواست. هيهات، علمى است پنهان و مربوط به عالم غيب!
امّا وصيت من اين است كه: هيچ چيز را شريك خدا قرار ندهيد (و جز خدا را
نپرستيد) و درباره «محمّد صلى الله عليه و آله» اين است كه سنّت و شريعت او را
ضايع مگردانيد، اين دو ستون محكم رابر پا داريد و اين دو چراغ پر فروغ را فروزان
نگهداريد و مادام كه از حق منحرف نگشتهايد هيچ نقص و مذمّتى نخواهيد داشت؛ براى
هر كس به اندازه تواناييش وظيفهاى تعيين و به افراد جاهل و نادان تخفيف داده شده
است؛ پروردگارى رحيم، دينى استوار و امام و پيشوايى آگاه داريد.
من ديروز رهبر و همراه شما بودم، امروز مايه عبرت شمايم و فردا از شما جدا
خواهم شد؛ خداوند من و شما را مشمول رحمت خويش گرداند.
اگر من از اين ضربت در اين لغزشگاه (دنيا) نجات يابم، (شما به مقصود خود
رسيدهايد) و اگر گامها بلغزد و از اين جهان رخت بر بندم، ما نيز (مانند ديگران)
درسايه شاخهها و مسير وزش بادها و زير سايه ابرهاى متراكم آسمان كه پراكنده شدند
و آثارشان در روى زمين محو شد، خواهيم بود. من از همسايگان شما بودم كه چند روزى
بدنم در كنار شما زيست و به زودى از من جسدى بى روح و ساكن، پس از آن همه حركات، و
خاموش پس از آن همه گفتار، باز خواهد ماند؛ (هم اكنون) بايد سكوت من، بىحركتى دست
و پا و چشمها و اندامم، موجب پند و اندرز و موعظه شما گردد، زيرا اين حالت براى
كسانى كه بخواهند عبرت گيرند از هر منطق رسا و گفتار مؤثّر، عبرتانگيزتر است.
وداع و خداحافظى من با شما، وداع و خداحافظى كسى است كه آماده ملاقات پروردگار
است! فردا ارزش ايّام زندگى مرا به خوبى خواهيد دانست و مكنونات خاطر و ناراحتى درونيم
برايتان آشكار خواهد شد و پس از آن كه جاى مرا خالى ديديد و ديگرى به جاى من نشست،
كاملًا مرا خواهيد شناخت!
نام کتاب : نهج البلاغه با ترجمه فارسى روان نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر جلد : 1 صفحه : 315