نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 9 صفحه : 52
الستم خير من ركب المطايا
و اندى العالمين بطون راح
يعنى: آيا شما بهترين سواران و سخىترين مردم نيستيد؟ يعنى هستيد. پس
سؤال مردم براى توبيخ است. اما سؤال پيامبران بمنظور توبيخ خودشان نيست، بلكه
بمنظور توبيخ كفار است.
2- روز قيامت، بهنگام محاسبه، از آنها سؤال مىكنند، اما همين كه وارد
جهنم شدند، از آنها سؤالى نمىكنند. پس در بعضى مراحل سؤال هست و در بعضى مراحل
نيست. چنان كه مىفرمايد: «آنها را نگه داريد كه آنها مسئولند» (صافات 24) 3-
قيامت داراى مواقفى است. در بعضى از موقفها سؤال هست و در بعضى سؤال نيست.
رفع تناقض از دو مورد ديگر
در يك جا مىفرمايد:(فَلا أَنْسابَ
بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَ لا يَتَساءَلُونَ)
مؤمنون 101 در آن روز نسبتى ميان آنها نيست و از يكديگر سؤال نميكنند) در جاى ديگر
مىفرمايد:
(وَ أَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ يَتَساءَلُونَ) (صافات 27: آنها بيكديگر روى مىآورند و از يكديگر سؤال مىكنند) در
مورد اول مقصود اين است كه براى كسب خبر و آگاهى چيزى از يكديگر نمىپرسند و در
مورد دوم منظور اين است كه سؤال و جوابها بمنظور ملامت و سرزنش است. چنان كه
مىفرمايد:(أَ نَحْنُ صَدَدْناكُمْ عَنِ الْهُدى بَعْدَ إِذْ جاءَكُمْ) (سبا 32: آيا ما شما را از هدايت باز داشتيم؟)
اكنون به اين مطلب اشاره مىكند كه سؤالى كه از آنها ميشود براى كسب
علم و آگاهى نيست. لذا مىفرمايد:
(فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ):
ما از همه كارهاى آنها به آنها خبر مىدهيم، زيرا عالم هستيم، تا بدانند كه اعمال آنها
محفوظ است و هر كس بدون هيچگونه ظلمى بكيفر كردار خود مىرسد. ابن عباس گويد:
مقصود اين است كه نامه اعمالشان اين مطالب را به آنها مىگويد: چنان كه مىفرمايد:(هذا كِتابُنا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ) (جاثيه 29: اين است كتاب ما كه بحق با شما سخن مىگويد)
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 9 صفحه : 52