نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 9 صفحه : 206
بيان آيه 113 تا 116
قرائت
ان لنا: اهل حجاز و حفص بيك همزه و ديگران بدو همزه خواند و برخى آن
را بهمزه ممدوده و برخى بهمزه غير ممدوده خواندهاند.
ابو على گويد: در اينجا مناسبتر است كه استفهام باشد. گاهى همزه
استفهام حذف ميشود. مثل:(تِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّها عَلَيَّ
...) (شعراء 22) شاعر گويد:
و اصبحت فيهم آمنا لا كمعشر
اتونى فقالوا من ربيعة ام مضر؟
يعنى: در ميان آنها ايمن زيستم. آنها مثل كسانى نبودند كه مىگفتند:
از ربيعه هستى يا مضر؟ (بديهى است كه «ام» باستفهام است)
اعراب
نحن: ممكن است مرفوع و تاكيد ضمير «كنا» يا ضمير فصل باشد.
(نَعَمْ وَ إِنَّكُمْ): «نعم» حرف جواب و واو حرف
عطف است. يعنى «لكم ذلك و انكم ...» كسر همزه بخاطر استيناف است.
(إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ): در اينجا «ان» آمده، زيرا
معناى امر دارد. يعنى «اختر اما القاءك و اما القاءنا» اما(إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَ إِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ)
بدون «ان» بكار رفته، زيرا معناى امر ندارد.
مقصود
(وَ جاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ):
سرانجام پس از فعاليتهاى پيگير ساحران كشور كه پانزده هزار نفر و بقولى هفتاد هزار
نفر و بقولى بيش از سى هزار نفر و بقولى هفتاد و دو نفر- هفتاد نفر سبطى و دو نفر
قبطى- بودند، در درباره فرعون گرد آمدند. كلبى گويد:
هفتاد نفر بودند.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 9 صفحه : 206