نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 9 صفحه : 182
بيان آيه 90 تا 93
لغت
غنى: ماندن در جايى. فعل آن «غنى يغنى» است. حاتم طائى گويد:
غنينا زمانا بالتصعلك و الغنى
فكلا سقاناه بكاسيهما الدهر
فما زادنا بغياً على ذى قرابة
غنانا و لا ازرى باحسابنا الفقر
يعنى: روزگارى بفقر و ثروت گذرانديم و روزگار از هر دو جام كام ما را
تلخ و شيرين كرد. در روزگار ثروتمندى بكسى تجاوز نكرديم و در روزگار تهيدستى شخصيت
خود را خوار نكرديم.
اسى: اندوه بسيار
اعراب
(إِنَّكُمْ إِذاً لَخاسِرُونَ):
جواب قسم است كه جانشين جواب شرط نيز شده است.
«اذا» در اينجا ملغى است كه در آغاز كلام نيست.
(الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْباً):
مبتداست و خبر آن(كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا).
تكرار آن براى تغليظ و تشديد است.
(هُمُ الْخاسِرِينَ): ضمير فصل است كه براى
تأكيد آمده.
گروهى از كافران قوم، بديگران گفتند: اگر دين خود را ترك كنيد و تابع
دين شعيب شويد و دستورات او را بكار بنديد، دچار زيان و بدبختى خواهيد شد. همچون
كسى كه سرمايه از كف بدهد و دچار ندامت و حسرت شود.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 9 صفحه : 182