نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 6 صفحه : 234
مصدر و بمعناى كينه و اگر به سكون نون
بخوانيم صفت و بمعناى كينهور خواهد بود.
ما در پيرامون معناى اين كلمه در اول سوره گفتگو كردهايم.
(عَلى أَلَّا تَعْدِلُوا): بغض و كينه شما نسبت
بمردمى، شما را به بى عدالتى وادار نكند. هر گاه كلمه «شنئان» صفت باشد، يعنى:
«كسى كه نسبت بقومى كينه دارد، شما را به بى عدالتى وادار نكند در حكم و سيره خود
نسبت به ايشان به ستمگرى گراييد.»( اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ
لِلتَّقْوى): شما نسبت بدوستان و دشمنانتان عدالت كنيد كه به تقوى نزديكتر است.
(وَ اتَّقُوا اللَّهَ): از عقاب خدا بترسيد و
باطاعت و اجتناب از بديها خود را در معرض آن قرار ندهيد.
(إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِما تَعْمَلُونَ):
خداوند بكردار شما دانا و شما را كيفر مىدهد.
(وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا): آنان
كه به بيگانگى خدا تصديق و به پيامبرى حضرت محمد ص اقرار كردند.
(وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ): و كارهاى پسنديده
را- اعم از واجب و مستحبّ- انجام دادند.
(لَهُمْ مَغْفِرَةٌ): خداوند آنان را وعده مغفرت
داده، گناهان را مىآمرزد و بديهاى آنها را به پرده بزرگى و كرم مىپوشاند.
(وَ أَجْرٌ عَظِيمٌ): پاداش بزرگ نيز به آنها
وعده شده است. فرق ميان اجر و ثواب، اين است كه ثواب، در برابر طاعات است ولى اجر،
مزدى است كه در عوض كارى داده مىشود. وعده، عبارت است از خبرى كه نفعى را نويد
دهد و وعيد، خبرى است كه ضررى را به اطلاع رساند.
(وَ الَّذِينَ كَفَرُوا): آنان كه توحيد خدا و صفاتش
را منكر و نبوت پيامبر را ناديده گرفتند.
(وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا): و تكذيب كنند دلايل
و براهين پروردگار را.
(أُولئِكَ أَصْحابُ الْجَحِيمِ):
آنان همواره در دوزخ خواهند بود. چه مصاحبت، مستلزم دوام و خلود است.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 6 صفحه : 234