نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 3 صفحه : 219
آنها را دادهام كه بديهى است اين طرز سخن
نامعقول و غلط است زيرا خود اين امر، اجازه دادن به نوكر است و مثل اين ميماند كه
بگويد: من به چيزهايى امر مىكنم كه به آنها امر كردهام.
(لَها ما كَسَبَتْ وَ عَلَيْها مَا اكْتَسَبَتْ) هر كس كار نيكى مانند اطاعت خدا انجام دهد پاداش آن براى خود اوست و
كيفر گناهانش نيز دامنگير خودش خواهد شد و از آنجا كه پاداش نيك و كيفر از كار
انسان پديد مىآيد. صحيح است كه از آن بكسب تعبير گردد.
(رَبَّنا لا تُؤاخِذْنا) حسن مىگويد: اين
جمله براى تعليم دعا كردن است يعنى «بگوييد خدايا ما را كيفر مكن» و برخى
گفتهاند: اين جمله براى حكايت و تمجيد آنها است يعنى «آنان مىگويند كه خدايا ما
را كيفر مكن».
(إِنْ نَسِينا أَوْ أَخْطَأْنا) در
معناى اين جمله چند قول گفته شده است:
1- يعنى آنچه را ما ترك كردهايم و گناه نمودهايم (بنا بر اين نسيان
بمعناى ترك كردن است چنان كه جاى ديگر ميفرمايد:(نَسُوا اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ)[1] يعنى طاعت خدا را ترك كردند خدا هم پاداش آنها را ترك كرد و مثل
اينكه ميفرمايد:
(أَ تَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَ تَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ)[2] (آيا مردم را به نيكى دستور مىدهيد و خود آن را ترك ميكنيد؟) و
منظور از «اخطأنا» يعنى گناه كردهايم است زيرا گناهان چون نقطه مقابل راستى و
درستى است از آن، بخطاء تعبير ميگردد پس آنان درخواست مىكنند كه خداوند گناه آنان
را عفو كند اگر چه گناه عمدى باشد.
و در حقيقت خداوند در جمله فوق دستور مىدهد كه از واجباتى كه ترك
كرده و اعمال زشتى كه انجام دادهاند طلب مغفرت و درخواست بخشش نمايند.
2- يعنى اگر به كارهايى پرداختهايم كه به سبب آنها دستور تو را
فراموش كرده و