نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 3 صفحه : 151
بيان آيه 266
شرح لغات:
جنة: باغ پر درخت و اصل اين كلمه بمعناى پوشيدن است و چون درخت زياد
روى زمين را مىپوشاند باين مناسبت بآن «جنت» گفتهاند.
نخيل: درخت خرما.
اعناب: جمع عنب- انگور.
تحت: زير.
الانهار: جمع نهر.
كبر: پيرى و بزرگى و حالت زيادتى بر مقدار ديگر و فرق بين دو كلمه
كثير و كبير اينست كه كثير، تكرار و اضافه شدن عدد است در حالى كه «كبير» چنين
نيست.
اصابها: رسيد بآن و مصدر آن «اصابة» بمعناى رسيدن و واقع شدن بر هدف
و مقصد است.
ضعفاء: ضعيفان و ناتوانان.
اعصار: غبارى كه مىپيچد بين زمين و آسمان يعنى گردباد.
تتفكرون: بينديشيد- از فكر كه بمعناى بنظر آوردن خاطرات و محفوظات
ذهن است.
تفسير:
(أَ يَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِنْ نَخِيلٍ وَ
أَعْنابٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ)
آيا دوست دارد يكى از شما براى او باغى باشد از درخت خرما و انگور كه نهرها از زير
درختان جارى و همه گونه ميوه داشته باشد.
(وَ أَصابَهُ الْكِبَرُ) و پيرى باو رسيده
باشد(وَ لَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفاءُ) و
براى او فرزندانى
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 3 صفحه : 151