نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 24 صفحه : 143
(الْمُقَرَّبُونَ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ))
و تقديرش (اولئك المقربون فى جنّات النعيم و فى حور عين) يعنى و در آميزش با
حورالعين يا معاشرت با حورالعين پس مضاف حذف شده است، پس اگر بگويى چرا حمل بر جار
در قول خداى تعالى( يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدانٌ
مُخَلَّدُونَ) بكذا و بحور عين نشود، پس باين ممكنست كه گفته
شود مگر اينكه ابو الحسن (اخفش) گويد در اين بعض وحشت است.
ابن جنّى گويد: (نزف البئر ينزفها) نزف چاه آن وقت است كه آبش را
براى آب دادن زمين و اشجار استخراج كنند و انزفت الشيء يعنى فانى و نابود كردم آن
را، شاعر گويد:
لعمرى لئن انزفتم او صحوتم
لبئس النّدامى كنتم آل ابجرا
قسم بجان خودم كه شما بد مصاحبى هستيد اى آل ابجر چه در حال سكر و
بيهوشيتان و چه در حال هوش و سلامتيتان.
تفسير آيات:
پس خبر داد خداى سبحان و فرمود(
(يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدانٌ)) يعنى گردش ميكند بر گرد
ايشان كودكان و غلامان بهشتى براى خدمت.
((مُخَلَّدُونَ)) مجاهد گويد: يعنى كودكانى
كه ابدى هستند نمىميرند و نه پير ميشوند و نه تغيير ميكنند.
سعيد بن جبير گويد: كودكانى كه گوشواره در گوش دارند، و خلد بمعناى
قرط و گوشواره است، ميگويند، خلد جاريه وقتى كه او را مزيّن بگوشواره كند.
و مفسرين درباره اين ولدان اختلاف كردهاند.
حضرت امير المؤمنين على 7 و حسن گويند كه ايشان اولاد اهل
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 24 صفحه : 143