نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 24 صفحه : 120
گفتم: آيا آنها كافر بودند؟
فرمود: نه، بخدا قسم اگر كافر بودند داخل بهشت نميشدند.
گفتم: آنها مؤمن بودند؟
فرمود: نه بخدا قسم، اگر مؤمن بودند داخل آتش نميشدند، لكن آنها بين
بين بودند، نه مؤمن و نه كافر كافر، و تأويل خبر اگر صحيح باشد ايشان از افاضل و
اخيار مؤمنين نبودند.
سپس خداوند توصيف دو بهشت را فرموده و گفت:
((مُدْهامَّتانِ)) يعنى: آنها از سبزى و تازگى
بسياهى شبيه است و هر گياه سبزى كمال سبزى آن اينست كه بسياهى زده شود و آن بنا بر
تمامترين اقسام زيبايى و نيكويى است، و اين بنا بر قول كسيست كه ميگويد: چهار
بهشت براى آنست كه از مقام عظمت و بزرگى خدا بترسد و اين قول ابن عبّاس است.
حسن گويد: دو بهشت اوّل مخصوص سابقين و پيش افتادگان و دو بهشت ديگر
براى پيروان (خط آنهاست).
((فِيهِما عَيْنانِ نَضَّاخَتانِ))
حسن گويد: در آن دو بهشت دو فوّاره آبست كه از سر چشمه آنها جوشيده و فوران ميكند.
ابن عبّاس گويد: بر اولياء خدا ترشّح بمشك و عنبر و كافور ميكند.
و بعضى گويند: ترشّح بانواع خيرات ميكند.
((فِيهِما فاكِهَةٌ)) يعنى اقسام ميوهها( (وَ نَخْلٌ وَ رُمَّانٌ)) و زجاج از- يونس
نحوى كه از قدماء نحويهاست حكايت كرده كه (نخل و رمان) خرما و انار از بهترين
ميوههاست، و البتّه آنها را با (واو) از هم جدا كرد براى برترى و
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 24 صفحه : 120