نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 23 صفحه : 74
احدى نميتواند عمر احدى را بتأخير بيندازد
مگر خداوند بزرگ.
معنى آيات:
(طاعَةٌ وَ قَوْلٌ مَعْرُوفٌ)
گفتم در معنى آن دو نظر است: اوّل آنكه كلامى باشد متّصل بما قبلش كه شرح آن گذشت.
دوّم آنكه كلامى باشد مستقل، و در تقدير آن بر دو وجه اختلاف شده است:
1- آنكه مبتداى محذوف الخبر باشد، و سپس گفته شده است يعنى: (طاعة و
قول معروف امثل و اليق من احوال هؤلاء المنافقين)[1]
و از حسن نقل شده است يعنى: (طاعة و قول معروف خير لهم من جزعهم عند نزول فرض
الجهاد)[2].
2- وجه دوّم آنكه طاعة و قول خبر مبتداى محذوف است و تقدير آن عبارت
است از (ارنا طاعة و قول معروف) يعنى (فرمان ما فرمان و سخنى است نيك كه شنونده
منكر آن نخواهد شد، و مجاهد گويد و اين فرمانى است كه خداوند به منافقين داده است.
بعضى گفتهاند كه اين دستور نقل قول است از آنان كه اين را
ميگفتهاند، و قسمت بعدى آيه (فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ
لَكانَ خَيْراً لَهُمْ) با آن مناسبت دارد.
(فَإِذا عَزَمَ الْأَمْرُ) يعنى: هنگامى كه
مطلب جدّى شد، و واجب كردن جهاد لازم گشت و اين فرمان به تصميم و عزم نهاده شد.
عزم عبارت است از تصميمگيرى در كارى با اراده كه آن را انجام دهد،
هر گاه تصميم گيرنده مصممّ شد كه عمل را انجام دهد، گفته ميشود: (عزم الأمر) و اين
يك
[1]- يعنى: اطاعت و سخن نيك بهتر و شايستهتر است از حالات اين
منافقين
[2]- يعنى: اطاعت و سخن نيك بهتر است از اين جزع و زارى كه
بهنگام نازل شدن دستور جهاد ميكنند.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 23 صفحه : 74