نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 21 صفحه : 120
(وَ عِنْدَهُمْ قاصِراتُ الطَّرْفِ)
(و نزد ايشان است زنان چشم فرو هشته) يعنى در بهشت نزد ايشان زنانى خواهد بود كه
نگاهشان تنها به ايشان بوده و به آنان راضى بوده و رغبت به ديگرى نمىكنند.
(قاصر) به معنى كوتاه كننده كه در مقابل آن (مادّ) به معنى كِشنده
است و گفته مىشود: فلانى چشم از او پوشيده و كوتاه كرده و فلانى چشم به او بسته و
كشيده است.
(أَتْرابٌ) (همسالان) يعنى همه به يك
سن بوده و ميان آنان پيرى وجود ندارد.
«مجاهد» گفته: مانند هم و شبيه به هم هستند، يعنى در زيبايى و جوانى
مانند يكديگرند و يكى بر ديگرى برترى ندارد.
و بعضى گويند: (اتراب) يعنى دخترانى كه هم سن و سال همسران خود
مىباشند. «فراء» گويد: (ترب) همدوره را گويند كه از بازى با خاك گرفته شده است كه
به معنى همدوره و همسال مىباشد.
(هذا) (اين است) يعنى آن چه در گذشته ذكر شد.
(ما تُوعَدُونَ) (آن چه وعده داده شديد)
يعنى اين است آن چه به پرهيز- كاران نويد داده شده است.
(لِيَوْمِ الْحِسابِ) (به روز حساب) كه روز پاداش
باشد.
(إِنَّ هذا)- (اين است) آن چه ياد
كرديم.
(لَرِزْقُنا) (روزى ما) يعنى بخشش جارى و
متصل ما.
(ما لَهُ مِنْ نَفادٍ) (نيست براى آن پايانى) و
فنا و انقطاعى، زيرا كه آن بر سبيل و اساس دوام و هميشگى است. و اين سخن «قتاده»
است.
«ابن عباس» گويد: چيزى در بهشت نيست كه فنا داشته باشد و آن چه از
ميوهها و گوشتها خورده شود به جايش قرار داده مىشود و آن چه از طيور و حيوانات
مصرف شود، زنده به جايش باز ميگردد
.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 21 صفحه : 120