نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 20 صفحه : 327
عزتمندى آمرزنده است.
29- آنان كه كتاب خداى را ميخوانند و نماز را بپاى ميدارند و از آنچه
ايشان را روزى دادهايم انفاق ميكنند تجارتى را كه هرگز تباه نگردد اميدوارند 30-
(اين عملهاى نيكو را انجام دادهاند) تا خدا مزد كردارشان را بديشان بتمامى
بپردازد و از بخشش خود ايشان بيفزايد زيرا كه خدا آمرزندهاى سپاس پذير است.
شرح لغات:
مفرد جدد جده و امّا جدد جمع جديد، مبرّد گويد جدد راهها و خطوط
است. امرء القيس گويد:
كانّ سراته و جدة منته
كنائن يجرى بينهنّ دليص
مثل آنكه اسب او و پشت آن مانند جعبه تير برّاق بود كه در بين آن جريان
داشت. يعنى خطهاى سياه در پشت گور خر وحشى، و هر راهى جده و جاده است، فراء گويد،
آن راههاى كوهستانى است كه مانند رگهاى سفيد و سياه و سرخ بنظر ميرسد، و مغرب
سياه سختى است كه شبيه برنگ كلاغ سياه است.
اعراب:
(مختلفا) صفت براى مثمرات و( (أَلْوانُها)) مرفوع است براى آنكه فاعل باشد،(
(مُخْتَلِفٌ أَلْوانُهُ)) خبر براى مبتداء محذوف است، و تقديرش ما
هو مختلف الوانه است پس هاء در الوانه به هو بر ميگردد و ممكنست كه هاء- بموصوفى
برگردد مختلف تقديرش (جنس مختلف الوانه) است و آن صحيحتر است،( سِرًّا وَ عَلانِيَةً) ممكنست كه بنا بر حاليت
منصوب باشد بر تقدير، انفقوا
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 20 صفحه : 327