نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 20 صفحه : 272
پيروانشان بر طريق انكار.
(أَ نَحْنُ صَدَدْناكُمْ عَنِ الْهُدى بَعْدَ إِذْ جاءَكُمْ) آيا ما شما را بازداشتيم از هدايت و ايمان بعد از آنكه آمد شما را
يعنى ما مانع نشديم از پذيرفتن هدايت و ارشاد.
(بَلْ كُنْتُمْ مُجْرِمِينَ) بلكه خود شما كافر
بوديد، يعنى بلكه شما خودتان كفر ورزيديد و ما تحميل نكرديم كفر را بر شما قهرا و
جبرا، پس هر يك از دو گروه گناه را بر گردن رفيقش خواهد گذاشت و او را متّهم خواهد
نمود و هيچ كس گناه را نسبت بخداى تعالى نميدهد.
(وَ قالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا) و گويند كسانى كه زبون، و ناتوان شدند به آنانكه سركش و طاغى شدند
يعنى پيروان به رؤساء مستكبر خواهند گفت:
(بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَ النَّهارِ)
بلكه مكر شب و روز يعنى اغواء و فريب كارى شما در شب و روز ما را از پذيرفتن ايمان
و هدايت باز داشت.
(إِذْ تَأْمُرُونَنا أَنْ نَكْفُرَ بِاللَّهِ وَ نَجْعَلَ لَهُ
أَنْداداً) يعنى هنگامى كه ما را فرمان داديد كه وحدانيّت و يكتايى خدا را
انكار كنيم و ما را فراخوانديد كه براى او شريكانى در عبادت قرار دهيم.
(وَ أَسَرُّوا النَّدامَةَ) دو وجه درباره اين
جمله ذكر شده:
1- يعنى اظهار پشيمانى و ندامت كردند. 2- يعنى ندامت و پشيمانى را
مخفى داشتند، و در شعر امراء القيس اسرار تفسير شده است:
تجاوزت حرّاسا اليها و مشعرا
علىّ حرا ما لو يسرّون مقبلى
يعنى رفتم بخانه معشوقهام و به وصل او رسيدم و گرچه در اطراف منزلش
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 20 صفحه : 272