نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 18 صفحه : 130
لغت:
حديقه: باغ. برخى گفتهاند: نخلستان.
قرار: جايى كه آب در آن بايستد.
برهان: دليل.
اعراب:
(أَمَّنْ): مبتداء و «خلق» خبر آن.
قرارا: حال يا مفعول ثانى (بنا بر اينكه «جعل» به معنى «خلق» يا
«صير» باشد).
(إِلهٌ مَعَ اللَّهِ): مبتدا و خبر. ابتداى به
نكره بخاطر استفهام است.
قليلا: صفت مصدر محذوف (تذكراً قليلا).
بشرا: حال.
ايان: در محل نصب و متعلق به «يبعثون».
مقصود:
اكنون بذكر دلائل يگانگى خود پرداخته، مىفرمايد:
(أَمَّنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ):
آيا آن چيزهايى كه پرستش مىكنيد بهتر نديا خدايى كه خالق آسمانها و زمين است؟
(وَ أَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ السَّماءِ ماءً):
خدايى كه براى شما از آسمان باران مىفرستد تا از آن فايده بريد و معاش خود را
تأمين كنيد. اين كار فقط از خداست و احدى قدرت بر آن ندارد.
(فَأَنْبَتْنا بِهِ حَدائِقَ ذاتَ بَهْجَةٍ):
با آب باران باغها و بستانها را كه منظره زيبا و دلنشين دارند و شما از ديدن آنها
لذت مىبريد رويانديم. (در اينجا «ذات» را جمع نبسته، بخاطر اينكه منظور جماعت است
نه تك تك باغها.)( ما كانَ لَكُمْ أَنْ تُنْبِتُوا شَجَرَها):
شما قدرت نداريد كه درختها را برويانيد.
(أَ إِلهٌ مَعَ اللَّهِ): اين استفهام انكارى
است. آيا با خدا كسى هست كه در آفرينش
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 18 صفحه : 130