نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 17 صفحه : 45
ساز و در مورد كافران با من سخن مگو كه آنها
غرق مىشوند. همين كه تو و كسانى كه با تواند، در كشتى قرار گرفتيد، بگو: حمد خداى
را كه ما را از قوم ستمكار نجات داد. بگو: خدايا نزول مرا از كشتى مبارك گردان كه
تو بهترين نازل كنندگانى. در اين جريان، دلالات و درسهايى است و ما آزمايش
كنندگانيم.
قرائت:
منزلا: ابو بكر- از عاصم- بفتح ميم و كسر راء و ديگران بضم ميم و فتح
زاء خواندهاند، در هر دو صورت محتمل است كه كلمه مصدر يا اسم مكان باشد (از ابو
على فارسى فسوى).
مقصود:
اكنون درباره نوح كه قوم او را متهم بديوانگى كردند، مىفرمايد:
(قالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِما كَذَّبُونِ):
نوح گفت: خدايا مرا در برابر تكذيبشان يارى كن و آنها را هلاك گردان.
(فَأَوْحَيْنا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنا وَ
وَحْيِنا): باو وحى كرديم كه در برابر ما- و بقولى در برابر چشم دوستان ما از
فرشتگان و مؤمنين- و بفرمان و راهنمايى ما كشتى بسازد.
(فَإِذا جاءَ أَمْرُنا وَ فارَ التَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيها مِنْ
كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَ أَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ
مِنْهُمْ): اين قسمت در سوره هود تفسير شده است.
(وَ لا تُخاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ): در باره ظالمان با من سخن مگو كه آنها هلاك مىشوند.
(فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنْتَ وَ مَنْ مَعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ): هنگامى كه با همراهانت در كشتى قرار گرفتى، بگو: حمد خداى را كه ما
را از مردم ستمكارى كه منكر توحيدند، خلاص كرد.
(وَ قُلْ رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلًا مُبارَكاً): و بگو: خدايا مرا در جايگاه مباركى فرود آور. زيرا نجات حقيقى به
همين است. برخى گفتهاند: مقصود از جايگاه مبارك،
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 17 صفحه : 45