نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 16 صفحه : 86
حوادث، براى خردمندان آياتى است. اگر گفتار
پروردگارت بر اين نرفته بود و مدتى معين نبود، عذاب قرين ايشان بود. صبر كن بر
آنچه مىگويند و خدايت را پيش از طلوع خورشيد و پيش از غروب آن و در تمام لحظات شب
و روز تسبيح كن.
شايد خشنود شوى.
قرائت:
ترضى: كسايى و ابو بكر بضم تاء و ديگران بفتح خواندهاند.
مؤيد قرائت فتح(وَ لَسَوْفَ يُعْطِيكَ
رَبُّكَ فَتَرْضى) (ضحى 5) است و مؤيد قرائت ضم اين است كه
در وصف بعضى از انبيا آمده است(وَ كانَ عِنْدَ رَبِّهِ
مَرْضِيًّا) (مريم 55).
لغت:
آناء الليل: ساعات شب. مفرد آن «انى» است.
اعراب:
(كَمْ أَهْلَكْنا): در اينجا فاعل «يهد» مقدر
و مفسر آن همين «كم اهلكنا» است.
مقصود:
(قالَ كَذلِكَ أَتَتْكَ آياتُنا فَنَسِيتَها):
در اينجا خداوند در پاسخ كسى كه مىگفت:
خدايا چرا كور محشورم كردى؟ ميفرمايد: همانطورى كه امروز كور محشورت
كردهايم، محمد 6 و قرآن و دلائل روشن آن در دنيا بسوى تو آمدند و تو با خيره-
سرى همه را پشت سر انداختى و خود را در معرض فراموشى قرار دادى، چه فراموشى فعل
اختيارى انسان نيست تا كيفر داشته باشد.
(وَ كَذلِكَ الْيَوْمَ تُنْسى):
امروز هم بمنزله فراموش شدگان هستى و در عذاب هميشگى گرفتارى.
برخى گويند: همانطورى كه ترا كور محشور كردم تا رسوا گردى و همانطورى
كه كور دل بودى و آيات مرا ترك كردى و در آن نينديشيدى و همانطورى كه اوامر ما را
زير پا گذاشتى و بمنزله چيزهاى فراموش شده قرارش دادى، امروز نيز گرفتار عذاب
مىشوى و بمنزله چيزهاى فراموش شده هستى.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 16 صفحه : 86