نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 16 صفحه : 17
ترجمه:
اى موسى! چه بدست دارى. گفت: عصاى من است كه بدان تكيه مىكنم و
بوسيله آن شاخ درختان را براى گوسفندانم مىشكنم و فايدههاى ديگرى نيز براى من در
آن هست. خداوند فرمود: موسى! عصايت را بيفكن. موسى عصا را افكند.
در اين هنگام عصا مارى گرديد كه به سرعت حركت ميكرد. خداوند فرمود:
بگير آن را و نترس. بزودى صفت اولش را به آن برميگردانم و دستت را زير بغلت كن كه
سفيد و نورانى بىهيچ لكهاى خارج خواهد شد كه اينهم نشان ديگرى است تا نشانهاى
بزرگ خود را بتو بنمايانيم. برو پيش فرعون كه طغيان كرد.
موسى گفت: خدايا سينهام را بگشاى و كارم را آسان كن و گره زبانم را
بگشاى تا سخنم را بفهمند و برايم از بستگانم وزير و همكارى قرار ده، هارون برادرم
را، پشتم را به او محكم گردان و او را در كارم شريكم گردان تا ترا بسيار تسبيح
كنيم و بسيار بياد تو باشيم كه تو به حال ما بصير هستى. خداوند فرمود: خواست تو به
تو داده شد، اى موسى.
قرائت:
اشدد: ابن عامر بفتح همزه قطع خوانده است و ديگران بضم همزه وصل.
طبق قرائت ابن عامر فعل مضارع متكلم وحده و اخبار است. چنان كه
«اشرك» را نيز وى بضم همزه و بصيغه متكلم خوانده است. پيداست كه شركت هارون در
نبوت موسى به اراده خداست نه به اراده موسى. پس بهتر است بصورت دعا باشد.
اهش: در قرائت غير مشهور بكسر هاء خوانده شده است و ظاهراً بضم و كسر
هر دو صحيح است.
لغت:
توكؤ و اتكاء: يعنى تكيه كردن و خود را نگاه داشتن.
هش. شكستن شاخ و برگ درخت.
مآرب: حوائج جمع مأربه به سه حركت راء
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 16 صفحه : 17