نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 15 صفحه : 71
ترجمه:
براى آنها در باره زندگى اين جهان مثل بزن. همچون آبى كه از آسمان
نازل كردهايم و بوسيله آن گياهان زمين بهم در آميزند آن گاه خشك گردند و بادها
آنها را پراكنده كنند و خداوند بر همه چيز تواناست. مال و فرزندان، زينت زندگى اين
جهان هستند و باقيات صالحات، نزد پروردگارت، پاداششان بهتر و اميدشان بيشتر است.
روزى كه كوهها را براه اندازيم و زمين را آشكار بينى و آنها را محشور كنيم و
هيچيك را ترك نكنيم و بصف در آمده، به پروردگارت عرضه شوند. به آنها گفته شود:
چنان كه اول بار، شما را خلق كرده بوديم، پيش ما آمدهايد، ولى گمان
ميكرديد كه هرگز براى شما وعدهگاهى قرار ندادهايم. و نامهها گذارده شوند و
گنهكاران را از مضمون آن هراسان بينى و گويند: واى بر ما! اين چه كتابى است كه
گناه كوچك يا بزرگى را ترك نكرده، مگر اينكه به شمار آورده است و هر چه كردهاند،
حاضر يابند و پروردگارت به كسى ستم نمىكند.
قرائت:
نسير الجبال: ابن عامر و ابن كثير و ابو عمر، بتاء مضموم و ياء مفتوح
و رفع «الجبال» خواندهاند و ديگران بنون مضموم و ياءِ مكسور و نصب «الجبال»
خواندهاند.
نمونه قرائت اول(وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ) (نبأ 20) و(إِذَا الْجِبالُ
سُيِّرَتْ) (تكوير 3) است. لكن قرائت دوم با حشرناهم فلم نغادر ... شبيهتر
است.
لغت:
هشيم: گياه خشكيده.
ذرو و تذريه: بردن باد چيزهاى سبك را به اين طرف و آن طرف و «اذريت-
الرجل عن الدابه» يعنى: او را از مركب بزير انداختم. شاعر گويد:
فقلت له صوب و لا تجهدنه
فيذرك من اخرى القطاة فتزلق
يعنى: به او گفتم: اسب را بدوان و او را به زحمت مينداز كه ترا بر
زمين مىاندازد.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 15 صفحه : 71