نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 15 صفحه : 56
غرفههاى خويش در امن و امانند).
برخى گفتهاند: نهرهاى بهشت در شكافهاى زمين، جريان دارند، از اينرو
گفته است:( تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهارُ).
(يُحَلَّوْنَ فِيها مِنْ أَساوِرَ مِنْ ذَهَبٍ): براى آنها در بهشت زيورهايى است كه بصورت دستبندهاى طلا مورد
استفاده آنها قرار ميگيرد. سعيد بن جبير گويد: آنها را دستبندى از طلا و دستبندى
از نقره و دستبندى از لؤلؤ و ياقوت است.
(وَ يَلْبَسُونَ ثِياباً خُضْراً مِنْ سُنْدُسٍ وَ إِسْتَبْرَقٍ): و لباسى سبز از ديباى نازك و ديباى كلفت، بر اندام خود مىپوشند.
برخى گويند: «استبرق» معرب كلمه فارسى «استبره» است. برخى گويند: ديباى زربفت است.
(مُتَّكِئِينَ فِيها عَلَى الْأَرائِكِ):
آنها در بهشت در ناز و نعمتند و در حجلههاى شادى بر تختها آرميدهاند. علت اينكه:
مىگويد: آنها تكيه كردهاند، اين است كه:
انسان جز در حال آسايش و ايمنى و سلامت و بهرهمند بودن از ناز و
نعمت، تكيه نميكند.
(نِعْمَ الثَّوابُ وَ حَسُنَتْ مُرْتَفَقاً):
پاداش آنها بزرگ و نيكوست و تختهايى كه بر آن آرميدهاند، محل آسايش خوبى است.
برخى گويند: يعنى منزل و مجلس و محل تجمع خوبى است.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 15 صفحه : 56