نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 14 صفحه : 7
مسكرات بدست مىآوريد. (حذف ماء موصوله،
فراوان است، مثل:( إِذا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ)
به تقدير: «اذا رأيت ما ثَم ...»)( وَ رِزْقاً حَسَناً):
بنا بر اين ميوه درخت خورما و انگور، براى تهيه شراب و فوايد ديگر مورد استفاده
قرار مىگيرند. شراب، مادهاى مسكر و از نظر شرع حرام است.
لكن استفادههاى ديگر نظير: سركه، مويز، رب، رطب و خورما حلال است و
قرآن آنها را «رزق نيكو» ناميده است. اين معنى از ابن مسعود و ابن عباس و سعيد بن
جبير و حسن و قتاده و مجاهد و ... است.
حاكم در صحيح خود روايت كرده است كه: از ابن عباس در باره اين آيه
سؤال كردند. پاسخ داد: «سكر» فايده حرامى است كه از خورما و انگور برده ميشود و
«رزق حسن» فايدههاى حلال.
قتاده گويد: اين آيه، پيش از تحريم شراب، نازل شده است. آيه تحريم
شراب، بعد از اين آيه، در سوره مائده، نازل گرديد.
ابو مسلم گويد: نيازى به اين مطلب نداريم. اين آيه، فوايد خورما و
انگور را ذكر مىكند، خواه شراب حلال باشد يا حرام، زيرا خداوند مردم مشرك را
مخاطب ساخته، نعمتهاى خود را براى آنها شرح ميدهد. آنها شراب را مىنوشيدند و يكى
از نعمتهاى آنان بود.
شعبى و جبائى گويند: مقصود از «سكر» نوشابههاى حلال و مقصود از «رزق
حسن» خوردنيهاى حلال و لذيذ است. بنا بر اين مقصود اين است كه شما انواع نوشابهها
و خوردنيها را از خورما و انگور تهيه مىكنيد.
كسانى كه خواستهاند از اين آيه، استفاده كنند كه شراب انگور و خورما
حلال است، بخطا رفتهاند، زيرا خداوند متعال، فقط كارهاى مردم را بيان مىكند و
استفاده هايى كه آنها از خورما و انگور مىگيرند، مىشمارد. بديهى است كه از اين
بيان، استفاده نميشود كه شراب حلال است.
در حقيقت، خداوند متعال، خبر مىدهد كه اين ميوه را آفريده است، تا
مردم
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 14 صفحه : 7