نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 12 صفحه : 57
باو ايمان نياورده بود (40) و بدانها گفت:
بكشتى سوار شويد، بنام خدا (تبرك جوييد) در وقت سوار شدن و ايستادنش، كه پروردگار
من آمرزنده و مهربان است (41) و آن كشتى آنها را در ميان موجى چون كوهها راه
مىبرد، و نوح پسرش را كه در كنارى بود صدا زد كه اى پسر تو هم با ما سوار شو و با
كافران مباش (42) وى گفت: بكوهى پناه ميبرم تا از (خطر) اين آب نگاهم دارد، بدو
گفت: امروز از فرمان خدا (و عذاب وى) نگهدارى (و نگهبانى) نيست مگر آن كس را كه او
رحم كند. و موج (دريا در اينوقت) ميان آن دو حائل شد و از جمله غرق شدگان گشت
(43).
قرائت:
از على بن ابى طالب و امام باقر و حضرت صادق : و هم چنين
از عروة زبير نقل شده كه در آيه سوم «و نادى نوح ابنه»- بفتح نون و هاء-
خواندهاند، و از عكرمه نيز نقل شده كه «ابنها» خوانده است، و معناى قرائت عكرمه
معلوم است كه مرجع ضمير زن نوح است، و آن پسر زن نوح 7 بوده، و روى
قرائت ائمه اطهار نيز «ابنه» مخفف «ابنها» است كه در معنى با قرائت عكرمه يكسان
است.
شرح لغات:
فور: بمعناى غليان و جوشش است، و اصل آن بمعناى ارتفاع و بالا آمدن
است چنانچه گويند: «فار القدر» يعنى آنچه در ديگ بود بواسطه غليان بالا آمد.
ارساء: نگهداشتن كشتى است بوسيلهاى كه آن را نگاه دارد.
عصمت: نگهدارى.
تفسير:
خداى سبحان در اين آيات جريان نابود كردن قوم نوح را اينگونه خبر
ميدهد:
(حَتَّى إِذا جاءَ أَمْرُنا)
يعنى چنانچه گفته شد اين بود وضع نوح و قوم وى تا وقتى كه فرمان ما درباره فرود
آمدن عذاب در رسيد.
(وَ فارَ التَّنُّورُ) و آب بشدت از تنور جوشيده و
بالا آمد. و درباره اين تنور چند قول است:
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 12 صفحه : 57