و از آن اعراب باديه نشين كه اطراف (شهر) شمايند منافقان هستند و از
مردم مدينه نيز كه اينها بر نفاق خود ثابت و سركش هستند، تو آنها را نمىشناسى و
ما مىشناسيمشان، دو بار عذابشان خواهيم كرد سپس بعذابى بزرگ برده ميشوند (101) و
ديگران كه بگناهان خود اعتراف كردند، و عمل شايستهاى با عمل بد ديگرى آميختهاند،
اميد است كه خدا توبهشان را بپذيرد كه خدا آمرزنده و مهربان است (102).
شرح لغات:
حول: اطراف چيزى كه بدان احاطه دارد.
مرد (در مردوا): اصل آن بمعناى چيز صاف است، و از اينرو بجوانى كه مو
در صورت ندارد «امرد» گويند، و برخى گفتهاند: بمعناى ظهور است. و مارد بكسى گويند
كه شرّ و بدى او ظاهر گردد. و «مرد الرجل» يعنى سركشى كرد و از فرمان سرپيچى نمود.
تفسير:
(وَ مِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِنَ الْأَعْرابِ مُنافِقُونَ) از اعراب باديه نشين كه در اطراف شهر
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 11 صفحه : 197